bleeding taps

Croatian translation: ventil za odzračivanje; ispušni ventil

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: bleeding taps
Croatian translation:ventil za odzračivanje; ispušni ventil
Entered by: Andrej Furlan

20:15 May 19, 2020
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering
English term or phrase: bleeding taps
Poštovane kolege,

Potreban mi je ovaj termin na hrvatskom jeziku:

Stay away from the holes and the bleeding taps during the depressurization of the equipment.

Hvala svima!
Djana Surkovic
Bosnia and Herzegovina
Local time: 12:28
ventil za odzračivanje; ispušni ventil
Explanation:
Bleeding taps/valves su ventili koji se koriste: 1. za odzračivanje hidrauličkih sistema, 2. za depresurizaciju visokotlačnih sistema, 3. za ventiliranje vakuumskih sistema.

Iz konteksta bih rekao da se u ovom slučaju vjerojatno radi o opciji 2. (,ali moguća je i opcija 1.)
Bleeding tap bih preveo kao "ventil za odzračivanje" jedino u kontekstu 1. Za kontekst 2 mislim da je izraz "ispušni ventil" bolja opcija.
Informativno, u slučaju konteksta 3 najadekvatniji prijevod bi bio "ventil za ventiliranje sistema". Međutim, u vašem slučaju gotovo sigurno se ne radi o vakuumskim sistemima jer imate "depressurization of the equipment".

Selected response from:

Andrej Furlan
Slovenia
Local time: 12:28
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1ventil za odzračivanje; ispušni ventil
Andrej Furlan


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
ventil za odzračivanje; ispušni ventil


Explanation:
Bleeding taps/valves su ventili koji se koriste: 1. za odzračivanje hidrauličkih sistema, 2. za depresurizaciju visokotlačnih sistema, 3. za ventiliranje vakuumskih sistema.

Iz konteksta bih rekao da se u ovom slučaju vjerojatno radi o opciji 2. (,ali moguća je i opcija 1.)
Bleeding tap bih preveo kao "ventil za odzračivanje" jedino u kontekstu 1. Za kontekst 2 mislim da je izraz "ispušni ventil" bolja opcija.
Informativno, u slučaju konteksta 3 najadekvatniji prijevod bi bio "ventil za ventiliranje sistema". Međutim, u vašem slučaju gotovo sigurno se ne radi o vakuumskim sistemima jer imate "depressurization of the equipment".



Andrej Furlan
Slovenia
Local time: 12:28
Works in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Hvala!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search