arc evaporation

Croatian translation: Naparavanje s katodnim lukom

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:arc evaporation
Croatian translation:Naparavanje s katodnim lukom
Entered by: Andreja Ciković

21:01 Oct 7, 2020
English to Croatian translations [PRO]
Tech/Engineering - Mechanics / Mech Engineering / premazi za plastiku
English term or phrase: arc evaporation
The arc evaporation method is used to apply aluminum, titanium, zirconium and chromium-based hard-material coatings to tools. The starting material for this vacuum-based coating process takes the form of an arc cathode.
Andreja Ciković
Croatia
Naparavanje s katodnim lukom
Explanation:
To je metoda pri kojoj se materijal koji se deponira kao prevlaka upari na površini katode sa električnim izbojem (lukom).

U vezi prijevoda. Na mjestu gdje se izraz "arc evaporation" u izvornom tekstu pojavljuje prvi puta, ja bih u svakom slučaju u prijevodu uz Hrvatski naziv "naparavanje s katodnim lukom" ostavio u zagradi i engleski naziv. Naime, "arc evaporation" je nedvosmisleni naziv te metode za bilo koga tko se sa tom metodom bavi.
Ta metoda je vrlo specifična (pitanje je dali je u Hrvatskoj uopće netko koristi), tako da je Hrvatski naziv vrlo malo u upotrebi i mogao bi izazvati nedoumicu kod nekoga. Ostavljanjem engleskog izraza u prijevodu na način kako predlažem taj se rizik izbjegava.
Selected response from:

Andrej Furlan
Slovenia
Local time: 06:49
Grading comment
Hvala!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Naparavanje s katodnim lukom
Andrej Furlan
4Pražnjenje sa (električnim) lukom / ili isparavanje (prevodjenje u paru) uz primjenu električnog luk
Ninoslav Matijevic


  

Answers


12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Naparavanje s katodnim lukom


Explanation:
To je metoda pri kojoj se materijal koji se deponira kao prevlaka upari na površini katode sa električnim izbojem (lukom).

U vezi prijevoda. Na mjestu gdje se izraz "arc evaporation" u izvornom tekstu pojavljuje prvi puta, ja bih u svakom slučaju u prijevodu uz Hrvatski naziv "naparavanje s katodnim lukom" ostavio u zagradi i engleski naziv. Naime, "arc evaporation" je nedvosmisleni naziv te metode za bilo koga tko se sa tom metodom bavi.
Ta metoda je vrlo specifična (pitanje je dali je u Hrvatskoj uopće netko koristi), tako da je Hrvatski naziv vrlo malo u upotrebi i mogao bi izazvati nedoumicu kod nekoga. Ostavljanjem engleskog izraza u prijevodu na način kako predlažem taj se rizik izbjegava.

Andrej Furlan
Slovenia
Local time: 06:49
Works in field
Native speaker of: Croatian
PRO pts in category: 24
Grading comment
Hvala!
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Pražnjenje sa (električnim) lukom / ili isparavanje (prevodjenje u paru) uz primjenu električnog luk


Explanation:
Pogledao sam u tehničkom riječniku. Pojam "arc" se prijevodi kao "luk (lučno)", a drugi pojam "evaporation" se prijevodi kao "pražnjenje, ispražnjavanje", ili "isparavanje", prevođenje u paru (u gasovito stanje)". Tako da, gledano skupa, ta složenica se prijevodi kao: Pražnjenje sa električnim lukom (ili isparavanje sa primjenom električnog luka), ovisno od toga šta bi više odgovaralo. Ali smatram da bi prije ovo prvo odgovaralo, jer je prosto riječ o postupku, ili metodu. Ovdje se radi općenito o elektrolučnom zavarivanju. Električni luk podrazumjeva stabilno elektronsko pražnjenje kroz vazdug ili neko drugo gasovito stanje. To električno pražnjenje predstavlja usmjereno kretanje jona i elektrona, kao naelektrisanih (elektro-nabojenih) čestica, kroz vazduh ili gas, što govori o uspostavljanju električne struje kroz pomjenute tvari. Dodatno, postoji osnovni materijal i elektrodni materijal na drugoj strani izmedju kojih se uspostavlja električni luk, također od elektrodnog materijala (postupak sa topljivim elektrodnim materijalom). Proticanje struje se obezbjedjuje izmedju osnovnog metala i elektrodnog materijala.
Vazduh ili neki drugi gas mora biti jonizovan da bi kroz njega proticala struja. To jest, vazduh mora sadržavati elektrone i jone (pozitivno elektro-nabojene jone). Medju elektrodama, katoda je ta koja emitira (odašilje) elektrone.

Ninoslav Matijevic
Serbia
Specializes in field
Native speaker of: Native in SerbianSerbian
PRO pts in category: 1
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search