Air-fed respirator with discharge flacon

Czech translation: vzduchem napájený respirátor s nádobkou na kondenzát

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Air-fed respirator with discharge flacon
Czech translation:vzduchem napájený respirátor s nádobkou na kondenzát
Entered by: jankaisler

14:51 Apr 29, 2009
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
English term or phrase: Air-fed respirator with discharge flacon
Jedná se o typ ochranné masky - respirátoru.
Žádný další kontext :-(
Díky!
Jan Kolbaba
Czech Republic
Local time: 15:07
vzduchem napájený respirátor s nádobkou na kondenzát
Explanation:
vzduchem napájený respirátor s nádobkou na kondenzát - asi tam bude nějaký zdroj vzduchu a ne jen vzduch z okolí
Selected response from:

jankaisler
Local time: 15:07
Grading comment
díky
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vzduchem napájený respirátor s nádobkou na kondenzát
jankaisler
3dýchací přístroj s přívodem vzduchu a odkalovací jímkou
Pavel Prudký


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
air-fed respirator with discharge flacon
dýchací přístroj s přívodem vzduchu a odkalovací jímkou


Explanation:
chápal bych to asi takhle

Pavel Prudký
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 30
Notes to answerer
Asker: Díky Pavle. Škoda, že nelze rozdělit body mezi vícero odpovědí :-(. Z Vaší odpovědi použiju "s přívodem vzduchu".

Login to enter a peer comment (or grade)

37 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
air-fed respirator with discharge flacon
vzduchem napájený respirátor s nádobkou na kondenzát


Explanation:
vzduchem napájený respirátor s nádobkou na kondenzát - asi tam bude nějaký zdroj vzduchu a ne jen vzduch z okolí

jankaisler
Local time: 15:07
Works in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 8
Grading comment
díky

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jiri Farkac: je tam ventilátor pro přetlakový přívod vzduchu - http://cz.rs-online.com/web/search/searchBrowseAction.html?m...
49 mins
  -> Dík Jiří.

agree  Martin König: Souhlasím, jenom bych napsal "poháněný" místo "napájený". Na ja, ale vzduch nenapájí.
14 hrs
  -> Dík, Martine. Ale "feeding" není "driving".
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search