prepackage kits

Czech translation: optimalizované sady (náhradních) dílů

14:15 Sep 25, 2013
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Automation & Robotics
English term or phrase: prepackage kits
Jeden z přínosů/výhod sady pro údržbu průmyslových robotů.
David Vašek
Czech Republic
Local time: 11:33
Czech translation:optimalizované sady (náhradních) dílů
Explanation:
tak trošku lákadlo výrobce..

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-09-25 14:38:26 GMT)
--------------------------------------------------

Mám za to, že jsem to vysvětlil tím „lákadlem“
Podle mě toto výrobci nabízejí jako „balíček“ dílů, které bude uživatel údajně potřebovat během provozu (jakože vědí, které nebude potřebovat), a kromě toho to uvádějí jako výhodu (Reduce cost of stock inventory) – přitom tam zahrnou i díly, které se třeba normálně neprodávají. Běžný obchodní tah.
Selected response from:

Pavel Prudký
Grading comment
Díky. :-)
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4optimalizované sady (náhradních) dílů
Pavel Prudký


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
optimalizované sady (náhradních) dílů


Explanation:
tak trošku lákadlo výrobce..

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2013-09-25 14:38:26 GMT)
--------------------------------------------------

Mám za to, že jsem to vysvětlil tím „lákadlem“
Podle mě toto výrobci nabízejí jako „balíček“ dílů, které bude uživatel údajně potřebovat během provozu (jakože vědí, které nebude potřebovat), a kromě toho to uvádějí jako výhodu (Reduce cost of stock inventory) – přitom tam zahrnou i díly, které se třeba normálně neprodávají. Běžný obchodní tah.



    Reference: http://www.abb.it/abblibrary/DownloadCenter/?showresultstab=...
Pavel Prudký
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 30
Grading comment
Díky. :-)
Notes to answerer
Asker: Ten odkaz znám, ale mohl bych prosím vědět, jak jste přišel na tento překlad? Děkuji. :-)

Asker: Myslím, že souhlasím... Navíc seznam těhle přínosů/výhod je napsán trochu divně. Prepackage je asi sloveso v infinitivu. ... Jiná nepříliš obratně napsaná položka na tomto seznamu je "guarantee parts availability", což by klidně mohlo znamenat "dostupnost záručních dílů", ale oni tím zřejmě myslí záruku dostupnosti dílů.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search