This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
English to Czech translations [PRO] Science - Biology (-tech,-chem,micro-)
English term or phrase:to persist
Nejsem si jist, jak překládat "to persist" v dokumentu (podle všeho anglický překlad z francouzštiny) s pokyny, jež se týkají toho, jak odebírat v provozech vzorky a testovat je na přítomnost "perzistetních kmenů/klonů" (persistent strains/clones) bakterie L. monocytogenes. Může to znamenat "vyskytovat se v perzistentní formě"? Nebo je to prostě jenom slovníkový význam slova "persist"?
Kontexty: "...Foods can be contaminated during processing by subtypes of Listeria monocytogenes which persist in the processing plants." [...]
"L. monocytogenes can be found on visually clean surfaces but it is most frequently found at wet and soiled places where the bacterium is able to grow and persist." [...]
"L. monocytogenes in a surface sample taken during the processing run may originate [...] from the places where L. monocytogenes cells can persist[...]."
Explanation: Enterococcus a Listeria. ... Shigella, Salmonella, Escherichia, Enterococcus and Listeria. In addition to the .... Doba, po kterou fágy perzistují v krvi či tkáních.
totéž jako přežívat, ale "vědecky"...: )
-------------------------------------------------- Note added at 28 Min. (2013-12-08 16:24:26 GMT) --------------------------------------------------
Mockrát díky, alpio, vám i ostatním diskutérům. Nakonec to u mě (a zdá se, že i u klienta) vyhrála tato varianta. 4 KudoZ points were awarded for this answer
nazorov a protinazorov si casom kazdy zvyknem a pan Pinkava ma pravdu. Ale aby som neodbocila od temy. Rozdiel medzi latent a persistent: " An infection that is inactive or dormant is called latent infection. Those who are weak, sick...have cancer or are diabetic have increased susceptibility to chronic or persistent infections".
@alpia Nic se nestalo, rozzlobený nejsem, určitě ne na Vás. Jen mi osobně vadí ono malé české porobenectví a přitakávačství, patrné v nadužívání převzatých slov, leckdy zvláštním způsobem. Takže pokud něco takového beru jako fakt, pragmaticky, tak z donucení. V IT je spousta příležitostí přebírat slova, ale přesto "persistují" slova jako sběrnice, rozhraní, řadič apod. a to je dobře. (Přijde mi, že řeč obecně není k dorozumívání, ale k vylučování cizáků, tj těch neznalých hanteců všelijakých oborů, oblastí i sekt. )
Promiňte, ale nechápu, co vás tak velmi zlobí, myslela jsem, že se zde snažíme si vzájemně pomáhat a že jsme zde na fóru svobodných názorů...a tazatel si vybere, co mu do textu nejvíce zapadá. Jen jsem si dovolila neutrálně podotknout, že slovo "lpět" se v této souvislosti spíš nehodí. Pokud se Vás to nějak osobně dotklo, omlouvám se, ale nenapadlo mne, že by Vás moje připomínka mohla takto až poněkud agresivně rozlobit.... Určitě se snažím vždy použít co nejvíce českých výrazů, pokud se to hodí a je to srozumitelné, ale o mne to tu není, že...to asi nemá cenu vysvětlovat. ...navíc - nechme to prosím na tazateli, ten ví nejlépe.
http://slovnik-cudzich-slov.abc.cz = trvaly, staly, vytrvaly a je to bez komplikacie, vedecky spravne na rozdiel od latentny ako bolo spomenute... Starsia profesorska obcina sa asi obracia v hrobe.
Proč překládat vůbec? Stačí zkomolit pravopiz a máme hotovo. Třeba takový křemík, chemická značka Si, rovnou nazývejme Silikon, jen si to nesplést se silikonem kosmetickým, nebo dokonce stavebním. Mimochodem, vystudoval jsem fyziologii. Snaha "lpět" na převzatém slově a být čím dál světovější tam, kde je vhodné české slovo mi prostě vadí. Nakonec je z toho leckdy matení pojmů jako complex versus komplexní.
zde úryvek odborného textu: Z nerezového povrchu v mlékárně byla izolována bakterie Listeria monocytogenes, přičemž bylo prokázáno, že kmeny perzistující na nerezovém povrchu měly zvýšenou adherenční schopnost a lišily se od dalších náhodných izolátů i optimální adherenční teplotou při růstu v monokultuře...
ano, a může to znamenat také "vyskytuje se v perzistentní formě", jak píšete, ...neboť perzistentní forma je latentní stádium, kdy se nemusí příslušná bakterie (např.) projevit, ale perzistuje, tedy přetrvává a vyčkává na svou příležitost...(=oslabení organismu, optimální podmínky, apod.)...viz zde váš text:...is able to grow and persist...tj. buď roste (daří se jí), nebo perzistuje (vyčkává)...
Automatic update in 00:
Answers
20 mins confidence: peer agreement (net): +1
zotrvat/zotrvavat
Explanation: v zmysle odolavat
-------------------------------------------------- Note added at 25 mins (2013-12-08 16:20:46 GMT) --------------------------------------------------
odolavat - resistant
Maria Chmelarova Local time: 21:50 Specializes in field Native speaker of: Slovak PRO pts in category: 10
Explanation: Enterococcus a Listeria. ... Shigella, Salmonella, Escherichia, Enterococcus and Listeria. In addition to the .... Doba, po kterou fágy perzistují v krvi či tkáních.
totéž jako přežívat, ale "vědecky"...: )
-------------------------------------------------- Note added at 28 Min. (2013-12-08 16:24:26 GMT) --------------------------------------------------