Handshakestatus

Czech translation: stav handshake

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Handshakestatus
Czech translation:stav handshake
Entered by: alpia

12:24 Jun 15, 2013
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / příkazy stroje
English term or phrase: Handshakestatus
Event Data Byte 9
JuLog Application Interface PMC:
Event ID
JuLog Handshakestatus 0


děkuji!
alpia
Czech Republic
stav handshake
Explanation:
Já bych to určitě nepřekládala, "handshake" je určitý ajťácký termín s přesným významem.
Samotný pojem "ověřování" může být zavádějící (je příliš obecný) a dostatečně to nevystihuje, příp. může být pro některé lidi z oboru i nesrozumitelný.
Pokud byste tam chtěla mermomocí tu češtinu, pak spíš "stav ověřování typu handshake".
Selected response from:

Jaroslava Křižková
Local time: 08:13
Grading comment
díky!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2stav handshake
Jaroslava Křižková
4ověřovací stav
Vladimir Havranek, MBA


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
handshakestatus
ověřovací stav


Explanation:
..

Vladimir Havranek, MBA
Czech Republic
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: děkuji!

Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
handshakestatus
stav handshake


Explanation:
Já bych to určitě nepřekládala, "handshake" je určitý ajťácký termín s přesným významem.
Samotný pojem "ověřování" může být zavádějící (je příliš obecný) a dostatečně to nevystihuje, příp. může být pro některé lidi z oboru i nesrozumitelný.
Pokud byste tam chtěla mermomocí tu češtinu, pak spíš "stav ověřování typu handshake".

Jaroslava Křižková
Local time: 08:13
Specializes in field
Native speaker of: Czech
PRO pts in category: 4
Grading comment
díky!
Notes to answerer
Asker: aha, děkuji!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Pavel Mondschein: Souhlasím, "handshake" v žádném případě nepřekládat. Pokud už by bylo skutečně nutné použít český výraz, šlo by třeba "příprava komunikace". Ale překládáte-li alespoň trochu technický text (jako že asi ano), vycházejte z anglického termínu
4 hrs
  -> Děkuju, Pavle. :-)

agree  Ales Horak: jednoznačně ponechat
13 hrs
  -> Děkuju, Aleši. :-)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search