GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
08:56 Jan 9, 2016 |
English to Czech translations [PRO] Marketing - Computers: Software / vzdělávání | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI Czech Republic Local time: 15:56 | ||||||
Grading comment
|
technologií/technikou obohacená výuka Explanation: * |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
výuka obohacená technologiemi Explanation: Ale zdá se mi trochu, že (ve zdroji) prostřední část říká trochu totéž, co konec (využití technologií / díky využití technologií :) ). Co třeba zjednodušeně (ať to není dvakrát o tom samém) "Zjistěte, jak do výuky vhodně zakomponovat technologie“? Jiná možnost je, že ten konec je ve skutečnosti myšlen velkými písmeny jako iniciativa/školení (atd.) od Microsoftu. http://www.igi-global.com/dictionary/technology-enriched-ins... https://mva.microsoft.com/en-us/training-courses/technology-... Pak bych navrhoval něco jako „Zjistěte díky iniciativě TEI, jak...“ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
vzdělávání s využitím technologie Explanation: Naučte se lépe skloubit technologii s vaší výukou formou vzdělávání s využitím technologie. v této větě podle mě: learning=výuka instruction=vzdělávání |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
výuka obohacená technikou Explanation: To mi zni nejlepe. A nebo volnejsi, ale vice český preklad: výuka která využívá techniku |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.