balance of life

Czech translation: Člověk vždycky musí najít rovnováhu mezi tím, co chce stihnout a co může.

22:23 Oct 18, 2015
English to Czech translations [PRO]
General / Conversation / Greetings / Letters / interview with Nicole Kidman
English term or phrase: balance of life
Zdravím, a omlouvám se, pokud jsem frázi zařadil do špatné kategorie, vhodnější jsem ale najít nedokázal.
Nejedná se o nic zásadního, ale zajímalo by mne, jak byste si poradili s níže uvedenou formulací. Jde o fragment rozhovoru s Nicole Kidmanovou (originál v plném znění na http://www.harpersbazaar.co.uk/fashion/fashion-news/nicole-k... Herečka v něm hovoří mj. o tom, jak nakládá s časem. Není mi úplně jasné, co diva myslela výrazem 'balance of life'- zvláště když se tato 'balance of life' později údajně stará o děti, manžela atd. Říkal jsem si, že tato věta nejspíše navazuje na 'There are so many things I’m curious about.' Ale smysl mi uniká.

What is your relationship with time?

It’s precious... Slowing down and trying to enjoy life, and not cramming everything in, that is always the balance of life. There are so many things I’m curious about. There are so many things I want to do, so many adventures I want to take, languages I want to learn, books I want to read. And yet, at the same time, I love daydreaming. And I love lying around. And if that balance of life can take care of your children, husband, and be able to spend time together, yet also be able to pursue your own intellectual and creative desires.

Můj pokus:

Jaký máte vztah k času?

Je vzácný ... Zpomalit a snažit se si život užívat, a ne do něj všechno natěsnat, to je neustálé hledání životní rovnováhy. Je tolik věcí, na které jsem zvědavá. Je tolik věcí, které bych chtěla dělat, tolik dobrodružství, která toužím prožít, jazyků, které se chci naučit, knih, které si chci přečíst. Zároveň ale ráda sním s otevřenýma očima. A také ráda lenoším. A dokáže-li se tahle životní rovnováha postarat o děti, manžela a dokáže-li s nimi trávit čas a zároveň jít za svými vlastními intelektuálními a tvůrčími sny.

Děkuji za radu.
Stepan Sojka
Czech translation:Člověk vždycky musí najít rovnováhu mezi tím, co chce stihnout a co může.
Explanation:
Jen volně přeložená alternativa, navržené znění je docela v pohodě.
Selected response from:

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 09:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Člověk vždycky musí najít rovnováhu mezi tím, co chce stihnout a co může.
Martin Janda


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Člověk vždycky musí najít rovnováhu mezi tím, co chce stihnout a co může.


Explanation:
Jen volně přeložená alternativa, navržené znění je docela v pohodě.

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 09:57
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search