07:03 Jan 8, 2012 |
English to Czech translations [PRO] Law/Patents - Law: Patents, Trademarks, Copyright | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jakub Racek Local time: 12:34 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | získat větší důležitost než kvalifikace |
| ||
4 | převážit kvalifikaci/budou mít přednost před kvalifikací |
|
převážit kvalifikaci/budou mít přednost před kvalifikací Explanation: ... (kvóty) převáží kvalifikaci/budou mít přednost před kvalifikací |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
získat větší důležitost než kvalifikace Explanation: Celá věta potom je: "Naopak se zdá dost pravděpodobné, že v navrhovaném systému založeném na poměrném zastoupení každého státu získají kvóty větší důležitost než kvalifikace." Alternativy: získají kvóty větší váhu než kvalifikace; dostanou kvóty přednost před odborností; bude mít podílové zastoupení větší důležitost než odbornost Původní věta je špatně citována, stačí si ji vyhledat na webu. Místo závorek jsou v originále uvozovky, případně ještě jinde jsem našel slovo quotas v úvozovkách a v hranatých závorkách. Hranaté závorky samozřejmě znamenají něco úplně jiného než kulaté, na to je potřeba při uvádění kontextu dbát. Správně je tedy věta takto: "It is currently unclear how it can be ensured that the Unified Patent Court, with its numerous local and regional divisions, can ensure that all cases are handled by experienced judges. To the contrary, it seems rather likely that in the proposed system of national proportionality, "quotas" will outweigh qualification." |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.