GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
20:04 Mar 14, 2012 |
English to Czech translations [PRO] Art/Literary - Music | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI Czech Republic Local time: 13:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | vysoké nároky na orchestr |
|
vysoké nároky na orchestr Explanation: http://www.thefreedictionary.com/exactingness -------------------------------------------------- Note added at 5 mins (2012-03-14 20:10:03 GMT) -------------------------------------------------- Nebo přesněji "kladení vysokých nároků...", ale to mi v kontextu přijde nadbytečně (a zbytečně kostrbaté). -------------------------------------------------- Note added at 9 mins (2012-03-14 20:14:10 GMT) -------------------------------------------------- Pro info - myslím, že v té větě chybí překlad artistry (pokud vřelý projev je překladem "emotionality"), naopak "současnosti" v originále nevidím. :) |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|