exactingness to the orchestra

Czech translation: vysoké nároky na orchestr

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:exactingness to the orchestra
Czech translation:vysoké nároky na orchestr
Entered by: Ales Horak

20:04 Mar 14, 2012
English to Czech translations [PRO]
Art/Literary - Music
English term or phrase: exactingness to the orchestra
Clear gesture, emotionality, artistry, exactingness to the orchestra makes him one of the best Ukrainian conductors.
Ales Horak
Czech Republic
Local time: 13:30
vysoké nároky na orchestr
Explanation:
http://www.thefreedictionary.com/exactingness

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-03-14 20:10:03 GMT)
--------------------------------------------------

Nebo přesněji "kladení vysokých nároků...", ale to mi v kontextu přijde nadbytečně (a zbytečně kostrbaté).

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-03-14 20:14:10 GMT)
--------------------------------------------------

Pro info - myslím, že v té větě chybí překlad artistry (pokud vřelý projev je překladem "emotionality"), naopak "současnosti" v originále nevidím. :)
Selected response from:

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 13:30
Grading comment
díky
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2vysoké nároky na orchestr
Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
vysoké nároky na orchestr


Explanation:
http://www.thefreedictionary.com/exactingness

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2012-03-14 20:10:03 GMT)
--------------------------------------------------

Nebo přesněji "kladení vysokých nároků...", ale to mi v kontextu přijde nadbytečně (a zbytečně kostrbaté).

--------------------------------------------------
Note added at 9 mins (2012-03-14 20:14:10 GMT)
--------------------------------------------------

Pro info - myslím, že v té větě chybí překlad artistry (pokud vřelý projev je překladem "emotionality"), naopak "současnosti" v originále nevidím. :)

Tomas Mosler, DipTrans IoLET MCIL MITI
Czech Republic
Local time: 13:30
Works in field
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16
Grading comment
díky
Notes to answerer
Asker: tak celou větu se mi dokonce podařilo vygooglit :-) Máš pravdu: Srozumitelná, přesná gesta, vřelý projev i vysoké nároky na hudebníky z něj činí jednoho z nejlepších ukrajinských dirigentů současnosti.


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jaroslav Suchánek
4 mins
  -> Díky, Jaroslave!

agree  Jiri Lonsky
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search