primary threshold (PT)

Czech translation: minimální příjem zaměstnance, od nějž platí pojistné

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:primary threshold (PT)
Czech translation:minimální příjem zaměstnance, od nějž platí pojistné

07:42 Sep 21, 2017
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2017-09-24 08:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Czech translations [PRO]
Other / social security
English term or phrase: primary threshold (PT)
Part of P60 End of Year Certificate Form. Another searched term is Upper accrual point (UAP). It is the amount of earnigs which decides on National Insurance Contributions.
Martina Vomáčková
Czech Republic
Local time: 10:49
minimální příjem zaměstnance, od nějž platí pojistné
Explanation:
Nemyslím, že by existoval zavedený český ekvivalent. Pokud je ale text určen pro Čechy pracující v Británii, jako že asi je, určitě bych to uvedl i původní anglický termín, aby je to nemátlo..
Selected response from:

Martin Janda
Czech Republic
Local time: 10:49
Grading comment
Díky za rychlou odpověď, moc mi to pomohlo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5dolní hranice příjmů
Jakub Skřebský
3 +1minimální příjem zaměstnance, od nějž platí pojistné
Martin Janda


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
minimální příjem zaměstnance, od nějž platí pojistné


Explanation:
Nemyslím, že by existoval zavedený český ekvivalent. Pokud je ale text určen pro Čechy pracující v Británii, jako že asi je, určitě bych to uvedl i původní anglický termín, aby je to nemátlo..


    https://www.gov.uk/government/publications/rates-and-allowances-national-insurance-contributions/rates-and-allowances-national-insurance-con
Martin Janda
Czech Republic
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 57
Grading comment
Díky za rychlou odpověď, moc mi to pomohlo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jakub Skřebský: Formulář P60 je docela malý kousek papíru, takže se to dá ještě zkrátit třeba na minimální příjem/hranice k platbě NIN.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
dolní hranice příjmů


Explanation:
jednoduše řečeno, po překročení tohoto příjmového limitu je poplatník povinen platit zdravsoc, tedy NIN. Upper accrual point je potom horní hranice, od které platí vyšší sazbu. -Vysvětlení obou v tomhle odkazu:

https://uk.practicallaw.thomsonreuters.com/Glossary/UKPracti...

--------------------------------------------------
Note added at 41 mins (2017-09-21 08:24:12 GMT)
--------------------------------------------------

V praxi je to zdravotní, důchodové a sociální dohromady. Takže bych dal"národní pojištění".


Jakub Skřebský
Czech Republic
Local time: 10:49
Native speaker of: Native in CzechCzech
Notes to answerer
Asker: Díky za vysvětlení. National insurance - národní pojištění nebo sociální pojištění?

Asker: Díky!

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search