learned image

Czech translation: načtený obraz

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:learned image
Czech translation:načtený obraz
Entered by: Sarka Rubkova

15:25 Sep 14, 2018
English to Czech translations [PRO]
Tech/Engineering - Other
English term or phrase: learned image
Jedná se o tením často používaný v zobrazovacích technikách. Nemohu nikde najít jeho český překlad.
Příklady použití:
contents of images using hand-made as well as learned image patterns
framework for extreme learned image compression
One of the main problems with previous work is lacking variability in the learned image elements.
Sarka Rubkova
Czech Republic
Local time: 17:40
načtený obraz
Explanation:
https://www.google.it/search?ei=UtWbW4_wJuLCgAbIvZSoAg&q="na...

https://en.wikipedia.org/wiki/Feature_(machine_learning)

https://it.wikipedia.org/wiki/Caratteristica_(apprendimento_...
Selected response from:

Igor BURAK
Slovakia
Local time: 17:40
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4načtený obraz
Igor BURAK
4xxxx
jarda


  

Answers



3 days 8 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
xxxx


Explanation:
Já v textu nikde nevidím pojem "learned image". Je tu "learned image patterns" ve smyslu "learned patterns of an image", dále "extreme learned image compression" ve smyslu "extreme compression based of an analysis (i.e. learning) of an image" a nakonec "learned image elements" ve smyslu "learned elements of an image". A "načtený obraz" je taky úplně mimo, protože samozřejmě termín "learning" zde neoznačuje žádné načítání, ale algoritmizované rozpoznávání vnitřních struktur/optimální komprese/prvků v obrazové informaci. To jsou ty náhražky jazykových překladů za padesátník za slovo, co už jejich úrovně dosahují i ty soustruhové překlady (generované z poťapaných překladových pamětí)? Omlouvám se za svůj posměšný komentář, ale co je moc, to je moc. Na druhou stranu (na vaši obranu) musím konstatovat, že i u ostatních dotazů odborná kvalita strmě klesá, viz například časté "je to zcela bez kontextu v abecedně seřazeném seznamu)" - je načase s tímto amatérským vandalstvím něco dělat, protože toto nepoškozuje zdaleka jen zákazníka, ale především osoby používající cílový jazyk. Můžete si na mě stěžovat, že jsem porušil pravidla tohoto webu pro otrokáře shánějící amatéry, kteří si nedovedou spočítat své náklady, ale mějte na zřeteli, že pouštíte-li se do odborného překladu, musíte (ano, prostě musíte) si o (vám neznámém) tématu předem něco nastudovat. Takže ještě jednou: sorry jako!

jarda
Czech Republic
Local time: 17:40
Native speaker of: Native in CzechCzech
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search