20:09 Oct 1, 2009 |
English to Danish translations [PRO] Marketing - Internet, e-Commerce | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Michael Davies Denmark Local time: 00:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | bedste køb |
| ||
3 | klogt køb |
| ||
3 | godt køb |
| ||
1 | smartkøb |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
bedste køb Explanation: Jeg er ikke sikker, men noget siger mig, at det svarer til "bedste køb" på dansk. Reference: http://www.bilzonen.dk/tga/bedste-koeb/ |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
klogt køb Explanation: Det er vel det, der ligger i det - at det er et klogt køb. "Smart" i betydningen intelligent. -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2009-10-02 05:51:44 GMT) -------------------------------------------------- Se også, hvordan de leger med ordene her: "Buy with confidence! Our price guarantees are designed to ensure you're satisfied with what you pay. Learn more about this and other reasons why Best Buy is the smart buy." http://www.bestbuy.com/site/olspage.jsp?id=abcat0900000&type... - Men Jeanette har måske ret i, at udtrykkene nogle gange bruges næsten synonymt om noget, der er et godt køb. Så det kommer måske lidt an på din tekst, hvad der passer bedst i sammenhængen. Example sentence(s):
Reference: http://politiken.dk/tjek/dagligliv/forbrugtest/testfritid/ar... Reference: http://www.eksperten.dk/spm/523616 |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
smartkøb Explanation: Ja, det er ikke fordi jeg har hørt udtrykket på dansk (endnu!), men når man har boet her i landet (Danmark) i en del år, og har observeret hvordan engelske udtryk bliver absorberet i det danske sprog så vil det ikke undre mig om ikke også denne kunne 'lide samme skæbne' (personligt foretrækker jeg altid at anvende 'rigtigt' dansk så vidt muligt). Ordet 'smart' anvendes allerede på dansk (f.eks. 'det ser smart ud', 'det var smart', m.v., så hvorfor ikke også smartkøb. Hvis man googler smartkøb finder man faktisk hele 119 'hits' - inklusiv nogen, der har registreret (1.2.2004) det som domænenavn - måske fordi de har (har haft?) en forventning om at det bliver et smart udtryk? Reference: http://netnationen.dk/smartk%C3%B8b.dk/ |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
godt køb Explanation: "godt køb" bruges ofte, også som enkeltstående udtryk. http://www.google.dk/search?hl=da&rlz=1W1HPEA_da&q="godt køb... -------------------------------------------------- Note added at 3 days12 hrs (2009-10-05 08:32:48 GMT) -------------------------------------------------- Jeg fandt lige et par links, du muligvis kan bruge (hvis ikke det er for sent nu). Teksterne er på dansk, og udtrykket er ikke oversat - søg på ”smart buy”: Se under Metamodellen: http://www.tm5000.dk/menu-02/index.html http://www.daringmindblowingpeople.dk/Admin/Public/DWSDownlo... (under 5.2. Målgrupper) http://74.125.77.132/search?q=cache:2RkIPRIYTVoJ:www.qdistra... http://www.casa-analyse.dk/files/pdf/Synliggoerelse_af_de_vi... -------------------------------------------------- Note added at 3 days12 hrs (2009-10-05 08:49:45 GMT) -------------------------------------------------- Har du nogen ide om, hvorvidt "smart buy" i dette tilfælde refererer til varer (altså selve købet) - eller snarere til et koncept? |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.