16:18 Jul 3, 2012 |
English to Danish translations [PRO] Law: Contract(s) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jonas Kloch Denmark Local time: 05:03 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Det er hermed vedtaget |
| ||
3 | Hermed aftales |
| ||
3 | nu er det hermed aftalt |
|
now it is hereby agreed Hermed aftales Explanation: ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
now it is hereby agreed nu er det hermed aftalt Explanation: I would put the word "nu" in there since it's in the English text. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
now it is hereby agreed Det er hermed vedtaget Explanation: Givet den formelle tone i formuleringen ('hereby' samt mangel på ansvarshavende substantiv) forestiller jeg mig at beslutningsprocessen bag har fungeret således: Et forslag er som udgangspunkt blevet opstillet, vedtaget (og altså ikke aftalt) og herefter opsummeret. Dette kunne være en lov eller regel, som har været oppe til diskussion. Det er altså ikke en aftale, men en vedtagelse. 'Nu' bidrager ikke til betydningen af sætningen, det gør den bare lidt slappere. -------------------------------------------------- Note added at 1 day23 hrs (2012-07-05 16:00:02 GMT) -------------------------------------------------- Det afhænger selvf. af konteksten, men jeg vil tro, at en anderledes kontekst er utænkelig. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.