16:38 Apr 1, 2008 |
English to Danish translations [PRO] Management | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Christine Andersen Denmark Local time: 14:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -1 | den gyldne middelregel |
| ||
3 | platinreglen |
|
den gyldne middelregel Explanation: Jeg vil oversætte kreativt og skeldne mellem "den gyldne hovedregel" og "den gyldne middelregel". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
platinreglen Explanation: platinregelen Nu er jeg ikke dansker, men Jeg tror, hvis det var mig, jeg simpelthen vil kalde det 'platinreglen'. "The platinum rule" er ikke et udtryk, som enhver engelsk-talende vil kende, men det er noget, der meget hurtigt kan opfattes fra den ide, at guld/gylden fra gammel tid har symboliseret det 'bedst mulige', det reneste, mest værdifulde osv. osv. Så kommer platin på et tidspunkt - i vielsesringe og grammofonplader og i andre forbindelser - til at symbolisere noget endnu bedre. Måske den ideal, som man stræber efter, selv om det i praksis er uopnåelig. Symbolværdien er den samme, både på dansk og på engelsk. Trust-building - puha, sådan noget roder jeg ikke med! (eller ikke i dag i hvert fald!). Held og lykke! |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.