12:26 Nov 13, 2014 |
English to Danish translations [PRO] Medical: Health Care | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: jesper Local time: 15:56 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | fastlægge rammerne for projektet |
| ||
3 | fastlægge indhold og omfang |
|
fastlægge indhold og omfang Explanation: Helt enig - jeg synes heller ikke om udtrykket på engelsk. Hvis man nu udvider det en smule til ... will work with you to determine the scope of the project ... ... work out the scope of the project ... eller noget i den retning, så vil det lyde bedre for de fleste englændere, og kan oversættes til normalt dansk. Jeg tror ikke, der er noget dybere, mere usædvanlige mening i det. Jeg ville i hvert fald rette på det, hvis jeg mødte det i en korrektur. Bare min personlige opfattelse. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
fastlægge rammerne for projektet Explanation: "scope" kan anvendes i flere sammenhænge som et verbum. Den, der efter min mening passer bedst til kildeteksten, er ovenstående. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.