GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:37 Nov 17, 2010 |
English to Danish translations [PRO] Law/Patents - Music / Rules | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Randi Stenstrop Local time: 01:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +4 | undtagen i det omfang, det er forbudt ved lov |
| ||
4 | Undtagen i det omfang det er forhindret af loven, |
|
except to the extent prohibited by law Undtagen i det omfang det er forhindret af loven, Explanation: accepterer det enkelte band/orkestermedlem, at sponsor eller dennes udpegede må benytte, publicere, videooptage, ....af hans/hendes kreative materialer, audition-filer...., der er fremstillet af bandets optrædener under Konkurrencen osv. ovs., (mon ikke det så nogenlunde er det...) Mvh. Poul |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
except to the extent prohibited by law undtagen i det omfang, det er forbudt ved lov Explanation: - evt. "i det omfang, loven forbyder det". I øvrigt synes jeg ikke, det fungerer særlig godt på dansk at starte med det. Et par forslag: Ved at deltage i konkurrencen giver alle orkestrets medlemmer deres samtykke til, at sponsor eller dennes befuldmægtigede, i det omfang, loven tillader det, anvender ... eller ... i det omfang, det er ikke er lovstridigt [evt. forbudt ved lov], anvender ... |
| |
Grading comment
| ||