18:45 May 26, 2008 |
English to Danish translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / theatre | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Annette Holmes Local time: 05:50 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | Vi har brug for at føle, at det vi ser er virkeligt |
| ||
4 | Vi er nødt til at føle, at det vi ser, er virkeligt |
|
we need to feel that what we see is real Vi er nødt til at føle, at det vi ser, er virkeligt Explanation: Mit forslag |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
we need to feel that what we see is real Vi har brug for at føle, at det vi ser er virkeligt Explanation: As this is a translation in the field of poetry/literature/theatre, I would use "brug for" instead of "nødt til". "Nødt til" is used when it is something someone has to/must/is forced to by someone/something. "Brug for" on the other hand is used when it is something someone feels a need for. This is just my suggestion |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.