records of accounts

Dutch translation: administratie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:records of accounts
Dutch translation:administratie
Entered by: Ron Willems

12:20 Aug 13, 2012
English to Dutch translations [PRO]
Law/Patents - Accounting / statuten, accounting
English term or phrase: records of accounts
"The chief financial officer shall keep and maintain, or cause to be kept and maintained, adequate and correct XXX books and records of accounts XXX of the properties and business transactions of the corporation"

Dit gaat over de taak van de CFO om een deftige boekhouding te verzorgen. Alleen weet ik niet goed hoe je "records of accounts" hier in deze context vertaalt (keep accounts -> boekhouden / keep books : boeken bijhouden, records: bescheiden? , accounts: rekeningen? etc). Is records of accounts één vaste term, of eerder 'books and records' (boeken en bescheiden)?
Stijn Claerhout
Bulgaria
Local time: 02:35
administratie
Explanation:
volgens mij is "books and records of accounts" een standaarduitdrukking (geeft als zodanig ook 680.000 hits) die staat voor "boekhouding en administratie". de eerste term heeft betrekking op bepaalde formele 'boeken', zoals een winst- en verliesrekening en een balans, de tweede is veel ruimer en vager en kan o.a. rekeningoverzichten, declaraties e.d. omvatten.
Selected response from:

Ron Willems
Netherlands
Local time: 01:35
Grading comment
In deze context past dit inderdaad het best, bedankt Ron.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2administratie
Ron Willems
4boekhoudkundige bescheiden
Josephine Isaacs (X)
Summary of reference entries provided
books and records
Kitty Brussaard

Discussion entries: 1





  

Answers


28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
administratie


Explanation:
volgens mij is "books and records of accounts" een standaarduitdrukking (geeft als zodanig ook 680.000 hits) die staat voor "boekhouding en administratie". de eerste term heeft betrekking op bepaalde formele 'boeken', zoals een winst- en verliesrekening en een balans, de tweede is veel ruimer en vager en kan o.a. rekeningoverzichten, declaraties e.d. omvatten.

Ron Willems
Netherlands
Local time: 01:35
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 36
Grading comment
In deze context past dit inderdaad het best, bedankt Ron.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard
6 hrs
  -> merci

agree  Daniel Valkenhoff: Je zou er evt nog "de volledige administratie" van kunnen maken.
20 hrs
  -> dank je
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
boekhoudkundige bescheiden


Explanation:
Deze term wordt veel gebruikt. Het is een vaste term. Het betekent het bijhouden van rekeningen in een boek, archief of op de computer.

Zie mijn antwoord op Kudoz question: www.proz.com/kudoz/4908433
(de vraag werd twee keer achter elkaar gesteld)

Josephine Isaacs (X)
Australia
Local time: 09:35
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


7 hrs
Reference: books and records

Reference information:
Under common law, the term "books and records" generally applies to all documents pertaining to the board's business affairs, including the cooperative's Certificate of Incorporation or condominium's Declaration; list of shareholders or unit owners; various contracts transfer records; "tenant files"; minutes of the board and shareholder proceedings; financial statements; brokerage statements; records pertaining to receivables and payables; Books of Account (i.e., receipt and disbursement ledgers, purchase orders, and invoices); and insurance records.
http://cooperator.com/articles/903/1/Examining-Books-and-Rec...

Kitty Brussaard
Netherlands
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search