Poke

Dutch translation: inzetten

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:poke
Dutch translation:inzetten
Entered by: Barend van Zadelhoff

08:01 Aug 3, 2015
English to Dutch translations [PRO]
Marketing - Advertising / Public Relations / website voor autodealers/garagehouders
English term or phrase: Poke
Als in de volgende opsomming: PokeAdvisor / PokeController / PokeTechnician / Poke Advisor / Poke Control / Poke VHC Owner

Dan weer aan elkaar vast, dan weer los....Volgens mij luiheid van de auteur.
Robert Rietvelt
Local time: 14:05
inzetten
Explanation:
Poke Advisor - Advisor inzetten
Poke Technician - Technicus inzetten
etc.

Het lijkt mij dat dit weer SW-strings zijn en (ook) hier zou Microsoft language portal (weer) nuttig kunnen zijn:

poke - inzetten

http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx

Kijk ook voor 'Advisor' op Language portal.
Meestal met 'Advisor' vertaald maar afhankelijk van de context zijn er ook andere opties.

http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-08-04 10:36:46 GMT)
--------------------------------------------------

Geen idee, Robert.

Dat zul je uit de context op moeten maken.

Voorbeeld:

Once you finish your reports, you mail them to your advisor - again,
by dragging from the journal into your mail composer. You also drag
the reports into the "Next week" reminders section, and type "Poke
advisor if he hasn't replied yet" into the space for an annotation.
Next week you'll see that the reports have bubbled up to the reminders for "This week", and you'll remember to ask that unreliable bastard if he hasn't read your ouvre yet.

Two days later, your advisor surprises you: he *has* read your
reports and likes what he sees. But he would like to see what Paco
said first, and he asks you for his paper.

https://mail.gnome.org/archives/gnome-shell-list/2011-May/ms...


In this case it seems a to be a person


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2015-08-04 11:27:50 GMT)
--------------------------------------------------

Daar word je lichtelijk niet goed van. :-)

Zonder verdere context of algemeen kader waarin je deze brij kunt plaatsen is het een 'marteling' en gaat er veel te veel tijd in zitten.

Ik zou de klant om meer achtergrondinformatie vragen zodat je het hele verhaal kunt plaatsen en alle dingen in hun verband kunt zien.

Je kunt zelf het beste bepalen wat je precies nodig hebt.

Geeft de klant geen informatie, kun je eventueel zeggen dat je dan niet verder kunt, er niet uit kunt komen.
Misschien dat ze dan opeens wel wat voor je hebben.
Of dat je er gelukkig vanaf bent.
Mogen ze een ander de woestijn in sturen. :-)

Je moet het overzicht hebben.
Het blijft anders gissen, geeft geen enkele voldoening en het slaat nergens op.
Selected response from:

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 14:05
Grading comment
Bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4poke yoke
Linda Flebus
3inzetten
Barend van Zadelhoff


  

Answers


10 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
poke
poke yoke


Explanation:
Het gaat volgens mij om Poke Yoke, de Japanse techniek (zie link Wikipedia). Ik vertaal het nooit.


    https://nl.wikipedia.org/wiki/Poka_yoke
Linda Flebus
Belgium
Local time: 14:05
Specializes in field
Native speaker of: Native in FlemishFlemish, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
poke
inzetten


Explanation:
Poke Advisor - Advisor inzetten
Poke Technician - Technicus inzetten
etc.

Het lijkt mij dat dit weer SW-strings zijn en (ook) hier zou Microsoft language portal (weer) nuttig kunnen zijn:

poke - inzetten

http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx

Kijk ook voor 'Advisor' op Language portal.
Meestal met 'Advisor' vertaald maar afhankelijk van de context zijn er ook andere opties.

http://www.microsoft.com/Language/en-US/Search.aspx

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2015-08-04 10:36:46 GMT)
--------------------------------------------------

Geen idee, Robert.

Dat zul je uit de context op moeten maken.

Voorbeeld:

Once you finish your reports, you mail them to your advisor - again,
by dragging from the journal into your mail composer. You also drag
the reports into the "Next week" reminders section, and type "Poke
advisor if he hasn't replied yet" into the space for an annotation.
Next week you'll see that the reports have bubbled up to the reminders for "This week", and you'll remember to ask that unreliable bastard if he hasn't read your ouvre yet.

Two days later, your advisor surprises you: he *has* read your
reports and likes what he sees. But he would like to see what Paco
said first, and he asks you for his paper.

https://mail.gnome.org/archives/gnome-shell-list/2011-May/ms...


In this case it seems a to be a person


--------------------------------------------------
Note added at 1 day3 hrs (2015-08-04 11:27:50 GMT)
--------------------------------------------------

Daar word je lichtelijk niet goed van. :-)

Zonder verdere context of algemeen kader waarin je deze brij kunt plaatsen is het een 'marteling' en gaat er veel te veel tijd in zitten.

Ik zou de klant om meer achtergrondinformatie vragen zodat je het hele verhaal kunt plaatsen en alle dingen in hun verband kunt zien.

Je kunt zelf het beste bepalen wat je precies nodig hebt.

Geeft de klant geen informatie, kun je eventueel zeggen dat je dan niet verder kunt, er niet uit kunt komen.
Misschien dat ze dan opeens wel wat voor je hebben.
Of dat je er gelukkig vanaf bent.
Mogen ze een ander de woestijn in sturen. :-)

Je moet het overzicht hebben.
Het blijft anders gissen, geeft geen enkele voldoening en het slaat nergens op.

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 14:05
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 8
Grading comment
Bedankt
Notes to answerer
Asker: "Inzetten" had ik ook al op Language Portal gevonden, Technician = (hier) monteur, maar wat is een Advisor? ("Adviseur", maar hoe moet ik dit zien, een programma of persoon?)

Asker: Dat is het probleem, er is geen context, slechts een brij van losse kretelogieën. Bedankt in ieder geval.

Asker: Voorbeeld: Reception Manager Advisor Heading Je zegt het maar!

Asker: Al tig keren om ref. gevraagd, nog steeds niets ontvangen. Ben nu aan het corrigeren, voor de rest bekijken ze het zelf maar.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search