Work hard, play hard

Dutch translation: hard werken en lekker ontspannen

07:38 Aug 13, 2014
English to Dutch translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty
English term or phrase: Work hard, play hard
Get ready to work hard - play hard in the city that never sleeps (New York)
Nadjezda (X)
Netherlands
Local time: 01:31
Dutch translation:hard werken en lekker ontspannen
Explanation:
Hier wordt bedoeld dat je na langdurig en hard werken ook flink mag genieten, ontspannen, uitgaan of wat je dan ook doet om weer tot jezelf te komen. "Hard werken en lekker genieten" zou ook kunnen. Ik denk dat je hier wel wat creatieve vrijheid hebt, maar dit is de strekking.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-08-14 10:22:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jij ook bedankt, ik hoop dat je er iets aan hebt!
Selected response from:

Esther van der Wal
Netherlands
Local time: 01:31
Grading comment
Dank je Esther
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4work hard en play hard
Laurens Sipahelut
3 +1hard werken en lekker ontspannen
Esther van der Wal
3gééf en lééf
Barend van Zadelhoff
3hard werken en flink genieten
Hans Geluk
3Bereid je voor om hard te gaan - de klok rond, want deze stad slaapt nooit
Gerard de Noord


Discussion entries: 29





  

Answers


5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
work hard, play hard
gééf en lééf


Explanation:
Misschien inpasbaar, vooropgesteld dat je het wat vindt.

bijv.:

Yes! Gééf en lééf in de stad waar altijd wat valt te beleven.

Als er al een stad in het spel is. :-)

De details hangen van de context af.

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
work hard, play hard
hard werken en flink genieten


Explanation:
Het lijkt me een goed idee (dank je Barend) om de verschillende antwoorden uit de discussie hier te plaatsen.

Ik zou voor iets dergelijks gaan:
Stort je in het leven als een echte New York Girl: hard werken en flink genieten!

Het 'stort je in het leven' heeft overigens ook iets van 'get ready' in zich. Het geeft immers een verandering aan van een gewoon leven naar het leven als een echte New York Girl.

Zie links voor 'stort je in het leven' (1) en 'echte New York Girl' (2)

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2014-08-13 13:03:45 GMT)
--------------------------------------------------

Of als je het niet erg vindt om de slogan wat korter en krachtiger te maken:

Werken en chillen als een echte New York Girl!


    https://www.lush.nl/shop/product/product&product_id=1457
    Reference: http://beauty.blog.nl/gezondheidsnieuws/2012/05/28/zomerproo...
Hans Geluk
Spain
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Get ready to work hard - play hard in the city that never sleeps
Bereid je voor om hard te gaan - de klok rond, want deze stad slaapt nooit


Explanation:
Je impliceert dan automatisch dat de betreffende vrouw hard gaat op haar werk en hard gaat na het uitklokken. Je verwijst ook naar een stad die nooit slaapt, zonder expliciet te zijn. Er lopen hier in het dorp ook meisjes met de London Look van Rimmel ...

Gerard de Noord
France
Local time: 01:31
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
work hard, play hard
work hard en play hard


Explanation:
De leus 'work hard, play hard' is als Amerikaans als, ik zeg maar wat, het slagwoordje 'gezellig' Nederlands is. Daar het ook om NY gaat zou ik het best passend vinden om het gewoon onvertaald te laten, dus:

Maak je gereed en 'work hard' en 'play hard' in de stad die nooit slaapt.

Laurens Sipahelut
Indonesia
Local time: 06:31
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in DutchDutch
Login to enter a peer comment (or grade)

10 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
work hard, play hard
hard werken en lekker ontspannen


Explanation:
Hier wordt bedoeld dat je na langdurig en hard werken ook flink mag genieten, ontspannen, uitgaan of wat je dan ook doet om weer tot jezelf te komen. "Hard werken en lekker genieten" zou ook kunnen. Ik denk dat je hier wel wat creatieve vrijheid hebt, maar dit is de strekking.

--------------------------------------------------
Note added at 1 day2 hrs (2014-08-14 10:22:24 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Jij ook bedankt, ik hoop dat je er iets aan hebt!

Esther van der Wal
Netherlands
Local time: 01:31
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 4
Grading comment
Dank je Esther

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hans Geluk: Ja, wij Nederlanders zijn kariger: wie niet werkt, zal ook niet eten. Zie ook http://www.robertvanderwolk.nl/balans-tussen-werk-en-rust/ (niet omdat ik de letterlijke vertaling voorstel!). Nog net even mooier: hard werken en flink feesten/genieten!
1 hr
  -> Calvinisme hè... bedankt voor je reactie
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search