@Jan Willem: 12:02 Sep 23, 2009
Ik snap dat het moeilijk te volgen is. Ik vind het ook niet makkelijk om uit te leggen. Misschien helpt deze toelichting. Het gaat mij om het verschil in abstractieniveau van beide mogelijkheden. Als je zegt "als de vervuiling zou worden overgeplaatst" of "als de ramp aan de westkust had plaatsgevonden", dan praat je, weliswaar hypothetisch, over een andere plek van de ramp (wat ik bedoelde met "alternatief scenario"). Anderzijds maak je met de constructie "als de olievlek op de westkust geprojecteerd zou worden" een vergelijking van de omvang van de olievlek t.o.v. de westkust van de VS. De clue zit in de term "projecteren" (die bovendien een legitieme vertaling van "superimpose" is). "Superimpose" dient in dit geval niet letterlijk te worden opgevat als "het ene op het andere plaatsen", maar eerder als de projectie van het ene (de olievlek) op die van de ander (de westkust) plaatsen. |