substate procurement

Dutch translation: betrekken van substraat

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:substate procurement
Dutch translation:betrekken van substraat
Entered by: Max Nuijens

14:00 Jan 28, 2016
English to Dutch translations [PRO]
Environment & Ecology / bio-fuels
English term or phrase: substate procurement
Ik vermoed dat het om een spelfout gaat, en eigenlijk 'substrate procurement' moet zijn. Wat denken jullie? En wat zijn jullie suggesties voor vertaling van substate of substrate procurement?

Paragraaf uit de tekst hieronder met de term in de eerste zin:

Indentification of existing opportunities for substate procurement. Thanks to the existing technologies, nowadays it’s possible to produce biofuels, using chemical transformation of organic waste, water cleaning, livestock waste, waste of food industry and organic fraction of municipal waste. In order to optimize the production process, it is essential to build the necessary installations near the source of the raw material or to adopt an efficient logistics, such as to allow the distribution of the supply of biofuel without the need to take costly actions.

Alvast bedankt voor alle eventuele input!
Jorinde Berben
Local time: 16:52
aankoop van substraat
Explanation:
Uit de beschrijving blijkt dat het om substraat voor biovergassing gaat.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-01-28 14:12:37 GMT)
--------------------------------------------------

"inkoop van substraat" is nog iets preciezer.
Selected response from:

Max Nuijens
Netherlands
Local time: 16:52
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aankoop van substraat
Max Nuijens


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
aankoop van substraat


Explanation:
Uit de beschrijving blijkt dat het om substraat voor biovergassing gaat.

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2016-01-28 14:12:37 GMT)
--------------------------------------------------

"inkoop van substraat" is nog iets preciezer.


Max Nuijens
Netherlands
Local time: 16:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 40
Notes to answerer
Asker: Dankjewel Max!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Barend van Zadelhoff: Ik neig eerder naar 'het verkrijgen van' of misschien zelfs 'mogelijkheden om aan substraat te komen'
1 day 9 hrs
  -> Klopt, de nadruk hoeft niet op een financiele vergoeding te liggen. "betrekken van substraat" kan ook.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search