in whatever terms

Dutch translation: ongeacht de eerdere voorwaarden

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:in whatever terms
Dutch translation:ongeacht de eerdere voorwaarden
Entered by: Willemina Hagenauw

09:39 Jun 30, 2015
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Human Resources / Corporate policy
English term or phrase: in whatever terms
Terms of business for sales
All orders in whatever terms, are accepted subject to the following terms and conditions, which will apply unless varied in writing by an authorized agent of XXXX.

How do I translate "in whatever terms"? It seems a bit superfluous as the terms that are applicable follow in the terms of business....
Willemina Hagenauw
Local time: 23:26
ongeacht de eerdere voorwaarden
Explanation:
Heb het hier uitgebreid over gehad met iemand die met verkoopcontracten werkt, en die legt uit dat het erom gaat dat 'ongeacht de voorwaarden waaronder' een bestelling is geplaatst of tot stand gekomen, de volgende voorwaarden gelden. Het probleem is dat ze waarschijnlijk voormalige voorwaarden bedoelen zonder dat ze dat met zoveel woorden willen zeggen. Er staat dus eigenlijk: ongeacht de voorwaarden waaronder de bestelling is geplaatst, gelden de volgende voorwaarden. Of: Voor alle bestellingen, ongeacht de eerdere voorwaarden, gelden de volgende voorwaarden...
Selected response from:

Lianne van de Ven
United States
Local time: 19:26
Grading comment
Hartelijk dank aan allen die aan het antwoord hebben bijgedragen.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2ongeacht de eerdere voorwaarden
Lianne van de Ven
4ongeacht de gebruikte bewoordingen
Frank van 't Hoog
3"Iedere opdracht, in welke vorm dan ook …" (makes more sense and is found in standard T&Cs)
Michael Beijer


Discussion entries: 13





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ongeacht de gebruikte bewoordingen


Explanation:
Dit lijkt me wel passen.

--------------------------------------------------
Note added at 39 mins (2015-06-30 10:19:09 GMT)
--------------------------------------------------

Wat Michael Beijer zegt!

Frank van 't Hoog
France
Local time: 00:26
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Michael Beijer: "iedere opdracht, ongeacht de gebruikte bewoordingen" (literal translation) or "iedere opdracht, in welke vorm dan ook" (makes more sense and is found in standard T&Cs). / sorry; heb m'n Agree verplaatst naar het antwoord van Lianne
34 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
All orders in whatever terms …
"Iedere opdracht, in welke vorm dan ook …" (makes more sense and is found in standard T&Cs)


Explanation:
or the literal translation: "iedere opdracht, ongeacht de gebruikte bewoordingen" (literal translation)

See also my various discussion entries above.

Example sentence(s):
  • Order: iedere opdracht van Afnemer, in welke vorm dan ook.
  • De verweerder dient de rechter alleen binnen de vastgestelde termijn schriftelijk (of onder bepaalde voorwaarden elektronisch) ondubbelzinnig - ongeacht de gebruikte bewoordingen - mee te delen dat hij de vordering geheel of gedeeltelijk wil betwisten.
Michael Beijer
United Kingdom
Local time: 23:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
ongeacht de eerdere voorwaarden


Explanation:
Heb het hier uitgebreid over gehad met iemand die met verkoopcontracten werkt, en die legt uit dat het erom gaat dat 'ongeacht de voorwaarden waaronder' een bestelling is geplaatst of tot stand gekomen, de volgende voorwaarden gelden. Het probleem is dat ze waarschijnlijk voormalige voorwaarden bedoelen zonder dat ze dat met zoveel woorden willen zeggen. Er staat dus eigenlijk: ongeacht de voorwaarden waaronder de bestelling is geplaatst, gelden de volgende voorwaarden. Of: Voor alle bestellingen, ongeacht de eerdere voorwaarden, gelden de volgende voorwaarden...

Lianne van de Ven
United States
Local time: 19:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 78
Grading comment
Hartelijk dank aan allen die aan het antwoord hebben bijgedragen.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Michael Beijer: Ook al staat dit er niet in het Engels, denk ik dat het de strekking het beste weergeeft. Garbage in, gold out. / See my three Discussion entries "The Gist 1–3".
44 mins
  -> Bedankt, Michael.

agree  Elsje Apostel: helemaal mee eens
1 hr
  -> Dank je.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search