Case report form (CRF)

Dutch translation: casusformulier

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Case report form (CRF)
Dutch translation:casusformulier

11:18 Mar 20, 2010
    The asker opted for community grading. The question was closed on 2010-03-23 12:54:08 based on peer agreement (or, if there were too few peer comments, asker preference.)


English to Dutch translations [PRO]
Medical - Medical: Cardiology
English term or phrase: Case report form (CRF)
Hello all,
Is there any specific Dutch (or Flemish) term for Case Report Form (CRF), which is in Dutch "een vragenformulier die artsen moeten invullen bij bijvoorbeeld clinical trials"
Philippe Hautekiet
Belgium
Local time: 12:01
casusformulier
Explanation:
Medisch woordenboek E-N/N-E, Mostert, 5e herziene druk

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-03-20 12:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

Graag gedaan!

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-03-20 12:13:21 GMT)
--------------------------------------------------

PS Vraag blijkt al eens gesteld te zijn, zie http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/medical_general/1...
Je kunt er dus ook voor kiezen om het onvertaald te laten.
Selected response from:

Marjolein Verhulsdonck-Roest
Netherlands
Local time: 12:01
Grading comment
Thanks Barend and Marjolein, I think I'll go with casusformulier in this case. Cheers
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2casusformulier
Marjolein Verhulsdonck-Roest
4Rapport van het geval
Barend van Zadelhoff


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
case report form (crf)
Rapport van het geval


Explanation:
Men zal het gewoonlijk onvertaald laten maar dit is een mogelijkheid

A De Vorm van het Rapport van het geval (of CRF) is een document of een elektronische vragenlijst die specifiek in klinisch proefonderzoek wordt gebruikt. De vorm van het Rapport van het Geval is het hulpmiddel dat door de sponsor van wordt gebruikt klinische proef om gegevens van elke deelnemende plaats te verzamelen. Alle gegevens over elke patiënt die aan een klinische proef deelneemt worden ondergebracht en/of in CRF, het omvatten gedocumenteerd ongunstige gebeurtenissen.


http://www.worldlingo.com/ma/enwiki/nl/Case_report_form

--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2010-03-20 11:42:38 GMT)
--------------------------------------------------

bij nader inzien zou "Case Report Form" ook

De Vorm van het Rapport van het Geval

kunnen betekenen ...

Barend van Zadelhoff
Netherlands
Local time: 12:01
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 33

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Ron Willems: hm, die referentietekst is een machine-vertaald gedrocht en lijkt me voor de volle 100% onbetrouwbaar... zo'n vertaalprogramma vertaalt onbekende termen volgens een bepaald stramien: chicken farm = boerderij van de kip, dat soort werk :-)
18 mins
  -> Ik ben bang dat je gelijk hebt. Ik hoop dat je er om kunt lachen ... hartelijk :-)
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
case report form (crf)
casusformulier


Explanation:
Medisch woordenboek E-N/N-E, Mostert, 5e herziene druk

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2010-03-20 12:10:04 GMT)
--------------------------------------------------

Graag gedaan!

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2010-03-20 12:13:21 GMT)
--------------------------------------------------

PS Vraag blijkt al eens gesteld te zijn, zie http://www.proz.com/kudoz/english_to_dutch/medical_general/1...
Je kunt er dus ook voor kiezen om het onvertaald te laten.

Marjolein Verhulsdonck-Roest
Netherlands
Local time: 12:01
Specializes in field
Native speaker of: Dutch
PRO pts in category: 7
Grading comment
Thanks Barend and Marjolein, I think I'll go with casusformulier in this case. Cheers
Notes to answerer
Asker: Goed gevonden, nogmaals bedankt! Philippe


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ron Willems
0 min

agree  Barend van Zadelhoff
18 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search