Emerging vision statement

Dutch translation: aanzet tot een visiestatement

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Emerging vision statement
Dutch translation:aanzet tot een visiestatement
Entered by: Ingeborg Aalders

08:03 Aug 30, 2011
English to Dutch translations [PRO]
Bus/Financial - Psychology / Uit een leiderschapscursus
English term or phrase: Emerging vision statement
Ik vertaal een cursus voor het ontwikkelen van leiderschapskwaliteiten, en nu moet de cursist zijn 'emerging vision statement' opschrijven. Ik weet wat een 'mission statement' is, maar dit lijkt toch weer een andere vaste uitdrukking te zijn. Iemand van jullie een idee wat er mee bedoeld wordt en of (en hoe) het vertaald wordt?

Dank voor jullie hulp!
Ingeborg Aalders
Netherlands
Local time: 08:57
aanzet tot een visiedocument
Explanation:
Ik neem aan dat dit het begin is van een proces dat moet leiden tot een visie, een eerste aanzet dus.
Selected response from:

Geale de Vries
Norway
Local time: 08:57
Grading comment
Hartelijk dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1aanzet tot een visiedocument
Geale de Vries


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
emerging vision statement
aanzet tot een visiedocument


Explanation:
Ik neem aan dat dit het begin is van een proces dat moet leiden tot een visie, een eerste aanzet dus.


    Reference: http://www.dekoers.org/index.php/visiedocument
Geale de Vries
Norway
Local time: 08:57
Works in field
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in Norwegian (Bokmal)Norwegian (Bokmal)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Hartelijk dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kitty Brussaard: Mooi gevonden die 'aanzet tot'! Ik zou hier zelf kiezen voor 'visieverklaring/visiestatement' (vgl. missieverklaring/missiestatement) omdat een 'visiedocument' m.i. veel langer is dan de 'statement' die meestal in een paar zinnen wordt verwoord.
59 mins
  -> Dank je Kitty, ik ben het met je eens wat 'verklaring' betreft t.o.v. 'document', maar ik vond de term 'document' toen ik zocht op 'statement'
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search