upstream/downstream

Dutch translation: winning/distributie

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:upstream/downstream
Dutch translation:winning/distributie
Entered by: Robert Rietvelt

14:30 Sep 24, 2012
English to Dutch translations [PRO]
Ships, Sailing, Maritime / Scheepvaart
English term or phrase: upstream/downstream
Als in: upstream/downstream managers, upstream/downstream advisors, upstream/downstream leads, etc...

Hogere/lagere managers, etc...??????
Robert Rietvelt
Local time: 11:36
winning/distributie
Explanation:
Bij nader inzien toch maar een antwoord geven:

winning: verkenning en produktie (bodemonderzoek, boren ---riggers/cowboys---)

distributie: opslag, transport en distributie

--> en dat dan voor elke functie op zich: manager, adviseur, --voorman--

(hoogstwaarschijnlijk zullen NLers als ze het lezen weer gaan terugvertalen, voertaal: Engels)

NB: gegeven antwoord UITDRUKKELIJK voor de offshore-wereld, anders: stroomopwaarts/stroomafwaarts

--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2012-09-24 16:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

Je zou, gezien deze context met je vorige vraag ook "maritiem" in dat geval voor het oernederlandse woord "offshore" kunnen kiezen.
Selected response from:

freekfluweel
Netherlands
Local time: 11:36
Grading comment
Ik laat het onvertaald. Wat Tina betreft - het hele stuk gaat erover.

Bedankt
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1winning/distributie
freekfluweel


Discussion entries: 4





  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
winning/distributie


Explanation:
Bij nader inzien toch maar een antwoord geven:

winning: verkenning en produktie (bodemonderzoek, boren ---riggers/cowboys---)

distributie: opslag, transport en distributie

--> en dat dan voor elke functie op zich: manager, adviseur, --voorman--

(hoogstwaarschijnlijk zullen NLers als ze het lezen weer gaan terugvertalen, voertaal: Engels)

NB: gegeven antwoord UITDRUKKELIJK voor de offshore-wereld, anders: stroomopwaarts/stroomafwaarts

--------------------------------------------------
Note added at 2 uren (2012-09-24 16:37:41 GMT)
--------------------------------------------------

Je zou, gezien deze context met je vorige vraag ook "maritiem" in dat geval voor het oernederlandse woord "offshore" kunnen kiezen.

freekfluweel
Netherlands
Local time: 11:36
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 16
Grading comment
Ik laat het onvertaald. Wat Tina betreft - het hele stuk gaat erover.

Bedankt

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tina Vonhof (X): Ik denk dat dit niets met 'ships/sailing' te maken heeft - dat is verwarrend.
24 mins
  -> antwoord gegeven om veronderstelling "lagere en hogere" managers te weerleggen.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search