GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:14 Aug 3, 2015 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - Advertising / Public Relations / AVIATION | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Mohammad Reza Sabeti Zadeh Iran Local time: 10:17 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | پیوست فرصت ها -- فرصتهای جانبی/مضاعف /باد آورده -- فرصتهای فراهم شده/پیش آمده |
| ||
4 | بازدید / نظارت / گشت |
|
ride-along بازدید / نظارت / گشت Explanation: If it is about ride-along with cops: گشت but I think if it is about public relation, we should use other equivalences such as بازدید، نظارت https://en.wikipedia.org/wiki/Ride-along |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
ride-along پیوست فرصت ها -- فرصتهای جانبی/مضاعف /باد آورده -- فرصتهای فراهم شده/پیش آمده Explanation: منظور از "پیوست فرصت ها" فرصتهایی است که به همراه یک عملی پدید می آید وبه عبارتی بدون دخالت ما صورت می پذیرد -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-08-03 12:54:09 GMT) -------------------------------------------------- به عبارت دیگر به فرصتهایی اتلاق میشود که به شرایط فعلی"پیوست یا ضمیمه " میشود فرصتهای ضمیمه شده --- فرصتهای ضمیمه ای |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.