GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:10 May 13, 2020 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Social Sciences - General / Conversation / Greetings / Letters | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marzieh Izadi Local time: 21:51 | ||||||
Grading comment
|
پس از عمل آوردن، در حالت جامد دائمی قرار میگیرد Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
پس از عمل آمدن، به طور دائم در حالت جامد میمانند Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
پس از فراوری، بهطور دائم در حالت انجماد باقی میمانند Explanation: حالت انجماد رو از دست نمیدهند |
| ||||||||||
50 mins confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|