حسرت به دل داشتن

Persian (Farsi) translation: To be hope-sick of

18:05 Apr 26, 2020
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings / Translation of idiom.
English term or phrase: حسرت به دل داشتن
سلام. چجوری میتونم اصطلاح حسرت به دل داشتن رو ترجمه کنم؟ جمله اینه: ماهی سیاه کوچولو حسرت به دلش مانده بود که مهتاب را در خانه اش ببیند.
Mitra Saadat
Iran
Persian (Farsi) translation:To be hope-sick of
Explanation:
-
Selected response from:

Sina Salehi
Germany
Local time: 16:24
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5wish for
Alireza Jazini
5 +2To be hope-sick of
Sina Salehi
5 +1Had the envy
Ali Sharifi
5longed to
Zeynab Tajik
5to have longing for something
Mohammad Ali Omrani
5Yearn
Mokhtar Jamalpur
5remain a longing in her heart
Marzieh Izadi


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
To be hope-sick of


Explanation:
-

Sina Salehi
Germany
Local time: 16:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ali Rostami
23 hrs
  -> Thanks!

agree  Fatemeh Atabaki (X)
8 days
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
longed to


Explanation:
The little fish longed to see the moonlight in their home

https://cmes.arizona.edu/sites/cmes.arizona.edu/files/e. The...

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 16:24
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 27
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
to have longing for something


Explanation:


Mohammad Ali Omrani
Local time: 17:54
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 32
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Yearn


Explanation:
The little black fish yearned to see...

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2020-04-26 18:14:08 GMT)
--------------------------------------------------

https://www.google.com/amp/s/dictionary.cambridge.org/amp/en...

Mokhtar Jamalpur
Iran
Local time: 17:54
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
wish for


Explanation:
The little black fish has/had always wished for seeing the moonlight in his/her house.

Wish for:

feel or express a strong desire or hope for something that is not easily attainable; want something that cannot or probably will not happen.
"we wished for peace"

Alireza Jazini
Canada
Local time: 10:24
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marzieh Izadi
4 mins
  -> thanks!

agree  Amin Zanganeh Inaloo
1 hr
  -> I appreciate it!

agree  Maryam Poorasad
20 hrs
  -> I appreciate it!

agree  Hamed Mohammadi
2 days 19 hrs

agree  Babak Yazdani Fazlabadi (X)
3 days 21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Had the envy


Explanation:
Had the envy of seeing the moonlight in his room.

Ali Sharifi
United States
Local time: 10:24
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marzieh Izadi
29 mins
  -> Thank you.
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
remain a longing in her heart


Explanation:
As for the little fish, there remained a longing in her heart see the moonlight in their house!
ماهی سیاه کوچولو حسرت به دلش مانده بود که مهتاب را در خانه اش ببیند.
این رو از ترجمه انگلیسی کتاب صمدبهرنگی پیدا کردم
لینکش موجود است

--------------------------------------------------
Note added at 57 mins (2020-04-26 19:03:31 GMT)
--------------------------------------------------

As for the little fish, there remained a longing in her heart to see the moonlight in their house!



--------------------------------------------------
Note added at 59 mins (2020-04-26 19:04:42 GMT)
--------------------------------------------------

to
رو یادم رفت بنویسم. ترجمه زیر اصلاح شده است
As for the little fish, there remained a longing in her heart to see the moonlight in their house!



    Reference: http://https://www2.lingfil.uu.se/afro/persiska/MSK_text_rev...
Marzieh Izadi
Local time: 16:24
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search