Save the Children

Persian (Farsi) translation: حفاظت از کودکان

12:54 Feb 26, 2011
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
International Org/Dev/Coop / Translation work
English term or phrase: Save the Children
This is a name of an orgianization which protects lives and right so of childeren round the world specially poor countries.
Faezeh Robinson
United Kingdom
Local time: 18:56
Persian (Farsi) translation:حفاظت از کودکان
Explanation:
سازمان حفاظت از کودکان
Selected response from:

Farokh Bastan
Iran
Local time: 21:26
Grading comment
Many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1نجات کودکان
Farzad Akmali
5 +1سازمان "کودکان را نجات بدهید"
Ahmad Kabiri
5 +1سازمان حمایت از کودکان
Behnam Paran
5حفاظت از کودکان
Farokh Bastan
5حمايت از خردسالان
Ramak Milani


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
"save the childeren"
حفاظت از کودکان


Explanation:
سازمان حفاظت از کودکان

Farokh Bastan
Iran
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Grading comment
Many thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"save the childeren"
نجات کودکان


Explanation:
کودکان را نجات دهید

--------------------------------------------------
Note added at 4 mins (2011-02-26 12:59:28 GMT)
--------------------------------------------------

it is mostly known as سازمان بین المللی نجات کودکان
but I've also seen کودکان را نجات دهید as the name for the same!

--------------------------------------------------
Note added at 5 mins (2011-02-26 13:00:14 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.pezeshk.us/?p=4399


Farzad Akmali
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Younes Mostafaei: structural adjustment, more fluent.
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
"save the childeren"
سازمان "کودکان را نجات بدهید"


Explanation:
Since it is a proper name of an organization, it is better to translate it by Calque procedure, as wikipedia also translated it so.


    Reference: http://fa.wikipedia.org/wiki/%DA%A9%D9%88%D8%AF%DA%A9%D8%A7%...
Ahmad Kabiri
Iran
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Younes Mostafaei
1 hr
  -> Thank you very much
Login to enter a peer comment (or grade)

38 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
save the children
سازمان حمایت از کودکان


Explanation:


Behnam Paran
Local time: 21:26
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hadi Abdollahi
3 hrs
  -> thanks
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
save the children
حمايت از خردسالان


Explanation:
حمايت از خردسالان

Ramak Milani
United States
Local time: 13:56
Native speaker of: Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search