peaking rates of unemployment

Persian (Farsi) translation: میزان بیکاری رو به افزون

20:46 Feb 4, 2020
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Bus/Financial - International Org/Dev/Coop
English term or phrase: peaking rates of unemployment
Nowadays, in the time of economic and debt crisis, many European Union member
countries are exposed to the large complex of negative implications of recession, peaking
rates of unemployment, increased public debt burden as well as worsen conditions to maintain
fiscal sustainability.
Mhsn Boroumand
Iran
Local time: 18:26
Persian (Farsi) translation:میزان بیکاری رو به افزون
Explanation:
میزان بیکاری رو به افزون
Selected response from:

Ali Sharifi
United States
Local time: 10:56
Grading comment
many thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5نرخ‌های بیکاری به اوج رسیده، سر به فلک گذاشته
Mohammad Ali Omrani
5حداکثر نرخ بیکاری
esmaeel balaghi
5نرخ های بیکاری بالا ، نرخ های بیکاری نجومی
Marzieh Izadi
5نرخ های بیکاری در حال اوجگیری
Sina Salehi
5میزان بیکاری رو به افزون
Ali Sharifi


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
نرخ‌های بیکاری به اوج رسیده، سر به فلک گذاشته


Explanation:
نرخ بیکاری حداکثری، نرخ بیکاری بسیار زیاد

Mohammad Ali Omrani
Local time: 18:26
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
حداکثر نرخ بیکاری


Explanation:
.

esmaeel balaghi
Iran
Local time: 18:26
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
نرخ های بیکاری بالا ، نرخ های بیکاری نجومی


Explanation:
.

Marzieh Izadi
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
نرخ های بیکاری در حال اوجگیری


Explanation:
با سلام. عبارت شما یک عبارت استمراری در انگلیسی است و بالطبع باید در فارسی هم به همان شکل ترجمه شود و به کار بردن هر گونه عبارت دیگر برای آن کاملا اشتباه خواهد بود

Sina Salehi
Germany
Local time: 15:56
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
میزان بیکاری رو به افزون


Explanation:
میزان بیکاری رو به افزون

Ali Sharifi
United States
Local time: 10:56
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Grading comment
many thanks
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search