20:46 Feb 4, 2020 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Bus/Financial - International Org/Dev/Coop | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ali Sharifi United States Local time: 10:56 | ||||||
Grading comment
|
نرخهای بیکاری به اوج رسیده، سر به فلک گذاشته Explanation: نرخ بیکاری حداکثری، نرخ بیکاری بسیار زیاد |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
حداکثر نرخ بیکاری Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
نرخ های بیکاری بالا ، نرخ های بیکاری نجومی Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
نرخ های بیکاری در حال اوجگیری Explanation: با سلام. عبارت شما یک عبارت استمراری در انگلیسی است و بالطبع باید در فارسی هم به همان شکل ترجمه شود و به کار بردن هر گونه عبارت دیگر برای آن کاملا اشتباه خواهد بود |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
میزان بیکاری رو به افزون Explanation: میزان بیکاری رو به افزون |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.