06:40 Jul 8, 2014 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Marketing - Investment / Securities | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Amanollah Zawari United States Local time: 06:43 | ||||||
Grading comment
|
مطالعات تحلیلگر دیگر به نمایندگی از دیگران Explanation: ترجمه عبارت: آن دو گروه نویسنده برای اجرای آزمایشات خود از نتایج مطالعات تحلیلگر دیگری به نمایندگی از دیگران استفاده کردند |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
مقادیر باقیمانده مدل همبستگی پوشش/رهگیری تحلیلگر به عنوان متغیر نماینده Explanation: Analyst coverage: پوشش یا رهگیری وضعیت یک شرکت در بازار سرمایه توسط یک تحلیلگر مالی residual: مقادیر باقیمانده در مدل همبستگی proxy: متغیر نماینده http://www.investorwords.com/12712/analyst_coverage.html http://books.google.com/books?id=n1yzlzxC4bsC&pg=PA152&lpg=P... RCOV is a technical term and the reader should know the meaning of it or should go to the reference to read about it. Even the English term can not convey the full meaning and neither does any translation of it. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
استفاده کردن مفاد انالیز نهایی به عنوان معیار Explanation: برای انجام سنجش دو ست تست نویسنده های اخر حاوی انالیز نهایی است و انرا را به عنوان معیار میزان نشر اطلاعات استفاده میکنند |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.