takeover

Persian (Farsi) translation: به عهده گرفتن/به مسئولیت گرفتن

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:takeover
Persian (Farsi) translation:به عهده گرفتن/به مسئولیت گرفتن
Entered by: Sophie Devidze

11:35 Aug 29, 2010
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Bus/Financial - Real Estate / loan/purchase
English term or phrase: takeover
condominium's takeover of the property.

is "kharidan" good term for "takeover"or there is something better,
thanks a lot
Sophie Devidze
Georgia
Local time: 04:22
به عهده گرفتن/به مسئولیت گرفتن
Explanation:
Without more context, this is what I can say about "takeover" here...the other suggestions, in particular "tassarof, tammalok, tassahob" are not quite right. They imply that the condominium is the "owner" of the property. This is not correct.

In a condominium, each apartment is owned individually and the common areas are owned jointly. However, a condominium is also an "organization" of the owners which makes decisions about the property, but does not "own" the property.

Normally, before a certain percentage of apartments is sold, the developer/builder is responsible for these decisions. Eventually, the condominium "association" takes over these responsibilities. It is this "taking over" of the property that is referred to here. I hope this is helpful.
Selected response from:

Edward Plaisance Jr
Local time: 20:22
Grading comment
thank you very much, sir, very helpful
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5به عهده گرفتن/به مسئولیت گرفتن
Edward Plaisance Jr
5 +2تصاحب كردن
Ebrahim Golavar
5 +1تحویل گرفتن
Salman Rostami
5 +1تصاحب
Mohammad Emami
5 +1تصاحب
Reza Ebrahimi
5تملك
Reza Rostamzadeh Khosroshahi
5تصرف
Ryan Emami


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
تحویل گرفتن


Explanation:
تحویل گرفتن
you may not buy a house but takeover it.

Salman Rostami
Canada
Local time: 17:22
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Armineh Johannes: armineh johannes
4 hrs
  -> Thank you, Madam!
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
تصاحب


Explanation:
تحویل گیری، تسلط

Mohammad Emami
United Kingdom
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hosein H: It is indeed تصاحب کردن here!
1 day 1 hr
  -> .سپاسگزارم
Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
تصاحب


Explanation:


Reza Ebrahimi
United States
Local time: 17:22
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hosein H: It is indeed تصاحب کردن here!
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
تصاحب كردن


Explanation:
.

Ebrahim Golavar
Native speaker of: Persian (Farsi)
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Komeil Zamani Babgohari: AGREE
1 hr
  -> thanks a lot

agree  Hosein H: It is indeed تصاحب کردن here!
1 day 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
تملك


Explanation:
.

Reza Rostamzadeh Khosroshahi
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
تصرف


Explanation:
تصرف کاندومینیوم در ملک

Ryan Emami
Canada
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
به عهده گرفتن/به مسئولیت گرفتن


Explanation:
Without more context, this is what I can say about "takeover" here...the other suggestions, in particular "tassarof, tammalok, tassahob" are not quite right. They imply that the condominium is the "owner" of the property. This is not correct.

In a condominium, each apartment is owned individually and the common areas are owned jointly. However, a condominium is also an "organization" of the owners which makes decisions about the property, but does not "own" the property.

Normally, before a certain percentage of apartments is sold, the developer/builder is responsible for these decisions. Eventually, the condominium "association" takes over these responsibilities. It is this "taking over" of the property that is referred to here. I hope this is helpful.

Edward Plaisance Jr
Local time: 20:22
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you very much, sir, very helpful

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ryan Emami: مسئولیت ... را به عهده گرفتن
22 mins
  -> thanks!

agree  Farzad Akmali
16 hrs
  -> thanks!

agree  Ali Beikian
16 hrs
  -> thanks!

agree  Reza Rostamzadeh Khosroshahi
18 hrs
  -> thanks!

agree  Fereidoon Keyvani
1 day 20 hrs
  -> thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search