19:13 Nov 30, 2015 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Ships, Sailing, Maritime | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Edward Plaisance Jr Local time: 11:23 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +1 | گار اول زدن |
| ||
4 | زیر بار رفتن |
|
گار اول زدن Explanation: There a bit of a joke here...the name of the company APL is pronounced "apple"...so the joke is about getting the first bite of the apple...which means: having the first opportunity to do something |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
زیر بار رفتن Explanation: دم به تله دادن -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2015-11-30 20:43:45 GMT) -------------------------------------------------- khabarfarsi.com/n/14722202 پهلو گرفت -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2015-12-01 04:29:42 GMT) -------------------------------------------------- khabarfarsi.com/n/14722202 پهلو گرفت |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.