23:08 Feb 5, 2020 |
English to Persian (Farsi) translations [PRO] Science - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: esmaeel balaghi Iran Local time: 16:15 | ||||||
Grading comment
|
در زیبایی شکست خورده باشند Explanation: در زیبایی شکست خورده باشند |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
زیبایی خود را باخته اند Explanation: - -------------------------------------------------- Note added at 10 mins (2020-02-05 23:18:56 GMT) -------------------------------------------------- با این وجود، زنان را پیر میانگارند و در نتیجه میگویند که زیبایشان را در سنی بسیار پایین تر از مردان باخته اند |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
از زیبایی خود ناامید شده اند Explanation: دیگر امیدی به زیبایی ندارند |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
در جذابیت و زیبایی ناکام مانده اند/ ناکام بوده اند Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
زیبایی خود را از دست بدهند یا ببازند Explanation: . |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.