youthhood

Persian (Farsi) translation: نوجوانی/جوانی

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:youthhood
Persian (Farsi) translation:نوجوانی/جوانی
Entered by: Zeynab Tajik

06:26 Dec 14, 2020
English to Persian (Farsi) translations [PRO]
Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc.
English term or phrase: youthhood
sociologists coined terms such as twixters, tweens, and kidults to describe millennials who had entered a new life stage sometimes referred to as « youthhood» or « adultescence»
salimeh
Iran
Local time: 20:18
نوجوانی/جوانی
Explanation:
یا دورۀ نوجوانی/جوانی

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2020-12-14 06:29:59 GMT)
--------------------------------------------------

پیشنهادم را به این شکل اصلاح می‌کنم:
جوانسالی

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-12-14 08:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

Definition: The state of being young, either in age or in spirit

https://en.wiktionary.org/wiki/youthhood

الاوه بر جوانسالی، به «جواندلی» هم فکر کردم، مخصوصاً برای اشاره به افرادی که بزرگسال هستند ولی دل جوانی دارند
Selected response from:

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 17:48
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3نوجوانی/جوانی
Zeynab Tajik


  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
نوجوانی/جوانی


Explanation:
یا دورۀ نوجوانی/جوانی

--------------------------------------------------
Note added at 3 mins (2020-12-14 06:29:59 GMT)
--------------------------------------------------

پیشنهادم را به این شکل اصلاح می‌کنم:
جوانسالی

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2020-12-14 08:39:52 GMT)
--------------------------------------------------

Definition: The state of being young, either in age or in spirit

https://en.wiktionary.org/wiki/youthhood

الاوه بر جوانسالی، به «جواندلی» هم فکر کردم، مخصوصاً برای اشاره به افرادی که بزرگسال هستند ولی دل جوانی دارند

Zeynab Tajik
Spain
Local time: 17:48
Works in field
Native speaker of: Native in Persian (Farsi)Persian (Farsi)
PRO pts in category: 173
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Amir Akbarpour Reihani
25 mins
  -> Thank you!

agree  Marzieh Izadi
2 hrs
  -> Thank you!

agree  Reza Rostamzadeh Khosroshahi: I go for جوانسالی
3 hrs
  -> Thank you!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search