charge 15:40 Feb 25, 2009
Armineh is completely correct...there is no good equivalent.
In looking at the sites and in checking dictionaries such as Dehkhoda and the Persian Academy, I come to the conclusion that, if "kharj" is used today for this meaning of "charge", this usage is unfortunate and probably developed in the military where they needed a word in Persian and simply added this English meaning of "charge" to the Persian word "kharj".
No such meaning exists in Dehkhoda. The closest word I could find in the Persian Academy is "bAr", which I think would be better than "kharj".
This meaning of "charge" in English is also used in industry. For example: "The reactor holds a 500 kilogram charge of catalyst." "During start-up a charge of hypochlorite is added to the cooling system."
The big risk with using jargon in your own language and especially from another language is that the "average reader" will completely misunderstand. I bet that if we asked 100 people on the street in Tehran about "kharjhaye bomb", 95 would say it is about how much the bomb cost.
Can anyone offer any comments on the history of this meaning in Persian? |