Or is it lame?

Finnish translation: Vai onkse nössöä?

16:22 Feb 3, 2007
English to Finnish translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Or is it lame?
Kyseessä Simpsonit. Perheen poika toteaa isälleen: " When you were my age you had the hots for Mom and didn't even know it? That's cool. Or is it lame?
freccia
Local time: 09:34
Finnish translation:Vai onkse nössöä?
Explanation:
Ehdottomasti haluan minäkin kantaa korteni kekoon tähän vuoden suosituimpaan ja kiistellyimpään käännösprobleemaan.

Nuo muut tähän mennessä tehdyt ehdotukset panisin tähän järjestykseen:

1. "säälittävää", tämä taitaa parhaiten vastata alkuperäisen ilmaisun merkitystä. Mutta suomalainen Bartti taitaisi kuitenkin pitää sanavalintaa aika, hm säälittävänä.

2. "himmeetä", "sairasta", Fin-Bartti saattaisi näitä käyttääkin. 'Lame'n merkitys on kuitenkin minusta lähimpänä näiden kombinaatiota.

3. "tylsää", "yksitoikkoista", menevät merkitykseltään aika lailla ohi, Fin-Bartin sanavarastoon ei kuulune sellaista kuin "yksitoikkoinen" (po. mälsää)

Tällä saitilla muuten liikutaan tällaisessa aihepiirissä ilmaisurikkaan (?) suomen kielen kanssa:

http://216.239.59.104/search?q=cache:Qf_cl1CLorgJ:keskustelu...

katkelma: "Miksi muistankaan sen yhä niin elävästi yhä vieläkin millainen pussy, nöhverö, nyssy, pussy,. nössö, raukkamainen raukkis, chicken, raukkis, pelkuri, kakkahousu ja yellow yhä vieläkin olet. Varo ettei taas isot pojat tule kiusaamaan niinkuin pillitit, ja paruit sitä asiaa sillonkin jatkuvasti aina siellä Pitkin Ja Poikin pääskyvuoren pihoja..hahahahahah. Sä oot säälittävä luuseri tapaus.! "
Selected response from:

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 09:34
Grading comment
Kiitos, päädyin tähän. Ja kiitos vilkkaasta keskustelusta:)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +5Vai onkse nössöä?
Timo Lehtilä
4 +1Vai onko se himmeetä?
Jari Vesterinen
4 +1vai onko se tylsää?
Alfa Trans (X)
5 -1vai onko se yksitoikkoista?
Desmond O'Rourke
4 -1vai onko se säälittävää?
Melina Kajander
3vai onko se sairasta?
Jan Heino


  

Answers


42 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
or is it lame?
vai onko se yksitoikkoista?


Explanation:
In this context, the meaning of "lame" would be "uninspiring and dull" in contrast to something intended to be entertaining ("cool").

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2007-02-03 22:03:56 GMT)
--------------------------------------------------

Of course, Marju's suggestion is a good one. But as she already gave one wrong answer, she should have commented under my answer, not tried to improve her own answer relying on my explanation. I don't want to be picky, but as there is a rule about giving only one answer, I wish to let Maiju know about it as she may not remember.

Desmond O'Rourke
United States
Local time: 02:34
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alfa Trans (X): As you asked for it, you'll get it: Sorry, Demond, but your answer does not suit the context./you have done that to me many times, but I did not get upset.
12 hrs
  -> I agree with you about my answer. Let's look again at what you did: you hid your own answer and used mine to try again against ProZ rules.
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
or is it lame?
Vai onko se himmeetä?


Explanation:
I would think that the word himmeä 'dim' (colloquial "himmeetä" vs. "himmeätä") would be more appropriate here. "Tylsä" is a good word, but it is a very high frequency word and it is used in the "proper" contexts so much more than with the connotation that Bart is trying to get across. Tylsä seems to be a very dated term, especially if you think that the speaker is a terminal pre-teen obnoxious kid.

Example sentence(s):
  • Make on aika himmee tyyppi. (example of the usage on numerous chats online)
Jari Vesterinen
Finland
Local time: 09:34
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Desmond O'Rourke: sounds even better - even if it is a new word to me!
2 hrs
  -> Thanks, D!

neutral  Alfa Trans (X): As far as I know, himmee does not mean lame. Himmee means strange/good point, Jari, but that makes it so dull! I think tylsä is especially used by young people.
6 hrs
  -> Marju, you are exactly right. And that is what the use of the word "lame" in this context refers to! The challenge of these sort of translations often is that they are culture-bound, and MOT, WSOY etc. miss this point. What is Homer if not odd?
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
or is it lame?
vai onko se säälittävää?


Explanation:
Tämä on minusta lähimpänä tuota ilmausta tässä yhteydessä; parhaiten tähän kävisi tietysti joku säälittävää vastaava slangi-ilmaus, mutta expattina olen vähän "ulkona" Suomen tämänhetkisistä puhekielen muoti-ilmiöistä ;)

Melina Kajander
Finland
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Alfa Trans (X): sorry, IMHO "pathetic" does not suit the context, either. Why should the son ask his father, if the father's behaviour was pathetic?
33 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
or is it lame?
vai onko se tylsää?


Explanation:
Tämä on toinen vaihtoehto.

--------------------------------------------------
Note added at 19 hrs (2007-02-04 12:22:11 GMT)
--------------------------------------------------

IMHO young people think "love" is tylsää, they don't use words that signify "strange".

As for Demond's comment, it makes me puzzled as he has himself relied on everybody's sources so many times in the past. I never complained. If someone's answer is wrong, peers willingly disagree but do not give an alternative. I think it is the correct way to give your own suggestion (a better one) and get it over with. It's not so serious.


--------------------------------------------------
Note added at 20 hrs (2007-02-04 12:28:01 GMT)
--------------------------------------------------

When young people say tylsää, they don't, of course, mean boring, but then something is "girls' talk" or lällärikamaa.

Alfa Trans (X)
Local time: 09:34
Works in field
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Simo Blom
35 mins
  -> Kiitos, Simo!

agree  finntranslat (X)
1 hr
  -> Kiitos, finn!

neutral  Desmond O'Rourke: Of course, Marju's suggestion is a good one. But as she already gave one wrong answer she should have commented under my answer, not tried to replace her own answer relying on my explanation. I don't want to be picky, but as there is a rule about that.
3 hrs

disagree  Melina Kajander: Tylsyydestä ei uskoakseni tässä kyse, ja ks. Desmondin kommentti yllä
17 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

21 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
or is it lame?
vai onko se sairasta?


Explanation:
Esim. onkse nyt siisti vai ihan sairasta

Jan Heino
Finland
Local time: 09:34
Works in field
Native speaker of: Native in SwedishSwedish, Native in FinnishFinnish
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
or is it lame?
Vai onkse nössöä?


Explanation:
Ehdottomasti haluan minäkin kantaa korteni kekoon tähän vuoden suosituimpaan ja kiistellyimpään käännösprobleemaan.

Nuo muut tähän mennessä tehdyt ehdotukset panisin tähän järjestykseen:

1. "säälittävää", tämä taitaa parhaiten vastata alkuperäisen ilmaisun merkitystä. Mutta suomalainen Bartti taitaisi kuitenkin pitää sanavalintaa aika, hm säälittävänä.

2. "himmeetä", "sairasta", Fin-Bartti saattaisi näitä käyttääkin. 'Lame'n merkitys on kuitenkin minusta lähimpänä näiden kombinaatiota.

3. "tylsää", "yksitoikkoista", menevät merkitykseltään aika lailla ohi, Fin-Bartin sanavarastoon ei kuulune sellaista kuin "yksitoikkoinen" (po. mälsää)

Tällä saitilla muuten liikutaan tällaisessa aihepiirissä ilmaisurikkaan (?) suomen kielen kanssa:

http://216.239.59.104/search?q=cache:Qf_cl1CLorgJ:keskustelu...

katkelma: "Miksi muistankaan sen yhä niin elävästi yhä vieläkin millainen pussy, nöhverö, nyssy, pussy,. nössö, raukkamainen raukkis, chicken, raukkis, pelkuri, kakkahousu ja yellow yhä vieläkin olet. Varo ettei taas isot pojat tule kiusaamaan niinkuin pillitit, ja paruit sitä asiaa sillonkin jatkuvasti aina siellä Pitkin Ja Poikin pääskyvuoren pihoja..hahahahahah. Sä oot säälittävä luuseri tapaus.! "

Timo Lehtilä
Finland
Local time: 09:34
Native speaker of: Finnish
PRO pts in category: 8
Grading comment
Kiitos, päädyin tähän. Ja kiitos vilkkaasta keskustelusta:)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Niina Lahokoski: Tämä "nössöä" sopii hyvin. Jakson useasti nähneenä muistelen, että Bart ei esitä tätä kysymystä isälleen, vaan lähinnä itsekseen pohdiskellen.
3 hrs
  -> Kiitos kaikille kovasti. Vallan punastun, mikä taitaa olla aika ... nössöä

agree  Melina Kajander: Jotain tämän tapaista juuri hain tuolla 'säälittävällä', mutta en vain saanut mieleeni sopivaa puhekielisempää ilmausta :) Kiitos joka tapauksessa tuosta 'ykkösijasta', Timo!
15 hrs
  -> Kiitos kaikille kovasti. Vallan punastun, mikä taitaa olla aika ... nössöä

agree  Jari Vesterinen: This is definitely the best of the given alternatives.
18 hrs
  -> Kiitos kaikille kovasti. Vallan punastun, mikä taitaa olla aika ... nössöä

agree  Alfa Trans (X): Nössö on rohkean vastakohta... Sopii kuitenkin nuorison suuhun ja kaikki ymmärtävät sen, siitä plussaa. Mielenkiintoista!
20 hrs
  -> Kiitos kaikille kovasti. Vallan punastun, mikä taitaa olla aika ... nössöä

agree  Jussi Rosti: Joo, tää on paras. Yks vaihtoehto olis ollut käsitellä vapaammin: "Voi onko sittenkään?"
1 day 36 mins
  -> Kiitos kaikille kovasti. Vallan punastun, mikä taitaa olla aika ... nössöä
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search