advances

Finnish translation: -

19:13 Nov 3, 2007
English to Finnish translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Hardware
English term or phrase: advances
Olen vähän painiskellut tuon 'advance'n kanssa.

Konteksti:

"embedded computing platforms with the latest multi-core advances"

Se voisi olla "viimeisimmällä/edistyneimmällä moniydin-tekniikalla varustettuja sulautettujen järjestelmien alustoja".

Siis noita 'advance'ja eli 'edistysaskeleita' en saa ilmaisuun sopimaan. Ehdotuksia.

Toinen konteksti:

"platforms with the newest processing advances"
Timo Lehtilä
Finland
Local time: 10:40
Finnish translation:-
Explanation:
>"..with the latest multi-core advances.."
>
>Se voisi olla "viimeisimmällä moniydin-tekniikalla varustettuja..."

Minusta tuota 'advancea' ei tarvitse tuossa yksittäisenä sanana alkaa kääntämään, alkuperäisen lauseen idea välittyy tuosta käännösehdotuksestasi varsin hyvin.

>"platforms with the newest processing advances"

uusimmalla prosessointitekniikalla varustettuja alustoja
Selected response from:

Juuso Rantanen
Finland
Local time: 10:40
Grading comment
Näin asia varmastikin on. Tulipa kai tällä kertaa kysyttyä asiaa ajattelematta sitä riittävän perusteellisesti.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3-
Juuso Rantanen


  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
-


Explanation:
>"..with the latest multi-core advances.."
>
>Se voisi olla "viimeisimmällä moniydin-tekniikalla varustettuja..."

Minusta tuota 'advancea' ei tarvitse tuossa yksittäisenä sanana alkaa kääntämään, alkuperäisen lauseen idea välittyy tuosta käännösehdotuksestasi varsin hyvin.

>"platforms with the newest processing advances"

uusimmalla prosessointitekniikalla varustettuja alustoja

Juuso Rantanen
Finland
Local time: 10:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Näin asia varmastikin on. Tulipa kai tällä kertaa kysyttyä asiaa ajattelematta sitä riittävän perusteellisesti.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jussi Rosti: Joo, tärkeää on kääntää ajatus, ei sanoja.
8 hrs

agree  finntranslat (X): aivan oikein. :o)
19 hrs

agree  Alfa Trans (X): Naulan kantaan!
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search