GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:02 Mar 2, 2011 |
English to Finnish translations [PRO] Law/Patents - Law: Contract(s) / Between an actor and a production company | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Jonna Elomaa (X) Local time: 04:38 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | oikeuksien luovutus |
|
general release oikeuksien luovutus Explanation: Käännöksen tarkennus riippuu toki sopimuksen sisällöstä (käyttö/esitys/julkaisu/tekijänoikeuksien luovutussopimus), mutta käytössä näyttäisi olevan pelkkää oikeuksien luovutustakin (katso linkit ja mallisopimukset). Tuohan tarkoittaa myös yleistä levitystä, jota tuottaja luultavasti ajaakin tässä takaa. Sopimuksen nimeäisin kuitenkin näyttelijän näkökulmasta olennaisen sisällön mukaan. Reference: http://www.nayttelijaliitto.fi/palkat/mainokset/ Reference: http://www.av-heltech.fi/lomakkeet/Tuotanto/Esiintyjasopimus... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.