all-or-none underwriting

For term searches and specialty glossaries, please try the new GBK glossaries
16:55 Apr 15, 2011
English to Finnish translations [PRO]
Bus/Financial - Law: Contract(s)
Additional field(s): Finance (general)
English term or phrase: all-or-none underwriting
Definition from The Free Dictionary:
An arrangement whereby a security issue is cancelled if the underwriter is unable to resell the entire issue.

Example sentence(s):
  • All or none underwriting allows the issuing corporation to contract for the sale of all shares. If any shares remain at the end of the underwriting process, the underwriting is cancelled. Underwriters cannot deceive investors by stating that all of the securities in the underwriting have been sold if it is not true. Investopedia
  • The Board is of the view that an initial "when, as and if issued" confirmation of a transaction in a security which is the subject of an "all or none" underwriting may be sent out prior to the time a formal bond purchase agreement is executed. Municipal Securities Rulemaking Board
  • There is one last variation. That is called an 'All Or None Underwriting'. Under this type of underwriting the underwriter agrees to do his best to sell the entire issue by a certain date. All of the proceeds go into an escrow account. If the securities are not all sold by the certain date, the money is returned to the purchasers and the issue is canceled. Initial Public Stock Offering
Glossary-building KudoZ




This question was created by:


This question will remain open until an answer receives the required level of agreement from peers. Submission is still possible.


Summary of translations provided
3all or none merkintäsitoumus
Arja Whiteside (X)
2All or none -merkintäsopimus
O.A. Repo


  

Translations offered


8 days   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
all or none merkintäsitoumus


Definition from own experience or research:
all or none = liikkeellelaskija voi peruuttaa osakeannin, jos se ei tule kokonaan merkityksi

merkintätakuu
(underwriting)
Emissiotakuu, merkintäsitoumus. Sitoumus merkitä liikkeeseen laskettavista arvopapereista merkitsemättä jäänyt osa.

Underwriter = Emission takaajana toimiva sijoituspalveluyritys.
Underwriting agreement = Sopimus, jossa sovitaan emissiontakaajan tehtävistä ja vastuista.

Example sentence(s):
  • All or none: emissio voidaan järjestää myös siten, että liikkeeseenlaskija voi peruuttaa osakeannin, jos se ei tule kokonaan merkityksi. - pwc  
  • Muita vähemmän käytettyjä vaihtoehtoja ovat stand by- ja all or none -järjestelyt. Stand by -järjestelyssä pääjärjestäjä sitoutuu ostamaan annissa ylijääneet arvopaperit, joita sijoittajat eivät merkitse. All or none -järjestelyssä liikkeeseenlaskijalla on oikeus peruuttaa koko anti, jos se ei tule kokonaan merkityksi. (Lauriala, 2004) - LAPPEERRANNAN TEKNILLINEN YLIOPISTO  
Arja Whiteside (X)
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in FinnishFinnish, Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
O.A. Repo Mietin myös sitoumuksen käyttämistä käännöksessä. Mielestäni tässä tapauksessa on kuitenkin kyse liikkeeseenlaskijan ja pääjärjestäjän välisestä SOPIMUKSESTA. Sitoumus taas olisi lopullisen merkitsijän (kolmas) ja liikkeeseenlaskijan välinen toimi.

Login to enter a peer comment (or grade)

9 days   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
All or none -merkintäsopimus


Definition from Kandidaatin tutkielma, Ville Mikkola:
"Tyypillisimmät sopimustavat järjestäjän roolista listautumisannin toimittajana ovat firm
commitment- ja best effort -sopimukset. Muita vähemmin käytettyjä merkintäsopimuksia ovat stand by- ja all or none -sopimukset"

-> Sivu 22, alareuna

Example sentence(s):
  • <b>Kandidaatin tutkielma, Ville Mikkola</b> "Tyypillisimmät sopimustavat järjestäjän roolista listautumisannin toimittajana ovat firm commitment- ja best effort -sopimukset. Muita vähemmin käytettyjä merkintäsopimuksia ovat stand by- ja all or none -sopimukset" -> Sivu 22, alareuna - Kandidaatin tutkielma, Ville Mikkola  
  • <b>PriceWaterhouseCoopers - Yhtiön listautuminen Suomessa</b> "All or none: emissio voidaan järjestää myös siten, että liikkeeseenlaskija voi peruuttaa osakeannin, jos se ei tule kokonaan merkityksi." "All or none = Liikkeeseenlaskija peruuttaa koko osakeannin, jos se ei tule kokonaan merkityksi." -> Sivu 11, sivu 46 - PriceWaterhouseCoopers  

Explanation:
Näyttäisi siltä että tuota all-or-none -osiota ei käännetä.
Tuo kandidaatin tutkielmakin viittaa tuohon PriceWaterhouseCoopersin Yhtiön listautuminen Suomessa -vihkoseen, joten runsaasti lähteitä en löytänyt väitteeni tueksi.

Merkintäsopimus olisi kuitenkin mielestäni parempi käännös kuin merkintäsitoumus, sillä tässä tapauksessa on mielestäni kyse liikkeeseenlaskijan ja pääjärjestäjän välisestä toimeksiannosta, sopimuksesta liikkeeseenlaskun toteuttamiseksi. Merkintäsitoumus taas sopii paremmin käytettäväksi lopullisen merkitsijän (kolmas osapuoli) ja liikkeeseenlaskijan väliseen toimeen, jossa pääjärjestäjä on välittäjän roolissa.
O.A. Repo
Finland
Local time: 21:48
Native speaker of: Native in FinnishFinnish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search