12:59 Nov 19, 2012 |
|
English to Flemish translations [PRO] General / Conversation / Greetings / Letters / Cursus Vlaams | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | woning met open plan |
| ||
4 | woning met open concept |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
woning met open plan Explanation: De term is een van de "5 Punten voor een Nieuwe Architectuur" van Le Corbusier, namelijk 'plan libre', wat ook wel in het Nederlands gebruikt wordt. 'Plan libre' wordt voornamelijk gehanteerd als er een directe verwijzing is naar Le Corbusier, terwijl 'open plan' meer algemeen gebruikt wordt. Aangezien het doelpubliek Engelse studenten zijn, lijkt 'open plan' me hier sowieso meer op zijn plaats. Ik heb het ook al eens letterlijk uit het Frans vertaald gezien ('vrije plattegrond'), maar "Doorzonwoning" is inderdaad fout, want dat heeft alleen betrekking op de woonkamer, terwijl in een woning met open plan ook andere ruimtes (bijna altijd de keuken) van de open ruimte deel uit kunnen maken. -------------------------------------------------- Note added at 4 uren (2012-11-19 17:10:16 GMT) -------------------------------------------------- Stukje zin weggevallen: Ik heb het ook al eens letterlijk uit het Frans vertaald gezien ('vrije plattegrond'), maar dat lijkt me niet aan te raden. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
woning met open concept Explanation: Voor "plan libre" van Le Corbusier: "vrije indeling", "vrij indeelbare woning" daar de indeling binnenshuis kan worden veranderd |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.