GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:25 Jan 2, 2002 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space / Aeronautics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Guereau France Local time: 02:28 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Témoin de serrage |
| ||
4 | enduit anti-sabotage |
| ||
3 | enduit anti-couple, vernis de contrôle anti-altération |
|
enduit anti-couple, vernis de contrôle anti-altération Explanation: Comme le Torque-Seal est une marque déposée, il ne faut pas traduire. Mais on peut traduire je crois par quelque chose comme "enduit anti-couple" ou "enduit de freinage" (j'aurais bien mis "vernis", mais il y a "lacquer") ("freinage" au sens empêcher de bouger). Les vernis sont utilisés en aéronautique sur les vis et pièces de fixation après serrage pour obtenir un "effet anti-desserrage" supplémentaire (en sus du "wirelock"). Je crois qu'il s'agit ici bien d'un de ces enduits, mais qui sert également (je ne sais comment) à faire apparaître au contrôleur qui vérifie les travaux si la pièce a été "tampered with" (si on l'a manipulée après pose du vernis, dans une intention possiblement de sabotage). Traduction non garantie, mais c'est une piste. HTH |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Témoin de serrage Explanation: The straigth translation would be "Sceau" for seal and "Couple" for torque. As I understand this sealant is used as a proof, I translated it as "Témoin de serrage". If the "témoin" or the "sceau" is broken, this means that extra torque ("couple", "couple de serrage" ou encore serrage") has been applied to the controled device. I wouldn't be suprised to see this compound applied on nuts and bolts assemblies. Put a little sealant on both screw and nut, let it dry. Extra roque applied to the assembly will "crack" the seal. Unfortunately, I haven't be able to find any link to french pages... HTH |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
enduit anti-sabotage Explanation: Bonjour Lorin J'aime bien le terme "témoin-serrage", également. Voici aussi quelques liens qui vous seront peut-être utiles. Inspection Seal Lacquer F-900 "TORQUE SEAL" An inexpensive method to detect warranty tampering; and vibration loosening. Used in production on compression fittings, studs, nuts, parts, and assemblies after they are in proper torque or position. www.opco.com http://www.multimania.com/desvignes/dico/moteur.htm http://www.dassault-aviation.fr/corporate/information/dictio... http://www.ilmailuliitto.fi/lennokki/fftf/indoor/sanasto.htm http://www.faq.fra.aeronautique.dyndns.org/Dom/dominique5.ht... Cordialement, Suzanne |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.