WPO

French translation: officier chargé du système d'armes

17:32 Dec 4, 2018
English to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: WPO
Bonsoir,

Je traduit un texte sur l'intelligence artificielle dans le domaine de l'aéronautique. Ici, il est question de drones (UCAV) accompagnant un avion de chasse. Je ne sais pas à quoi correspond l'acronyme "WPO". Voici un peu de contexte :

"At that moment, all its UCAVs brutally disappeared and demanded shooting clearance. Not understanding what was happening; the WPO in the back seat cancelled all authorization as fast as he could."

Quelqu'un sait de quoi il s'agit ?

Merci d'avance !
Emilie Manon
France
Local time: 18:21
French translation:officier chargé du système d'armes
Explanation:
Il s'agit peut-être d'une variante de wso (weapon system officer) dans les avions de chasse, mais je ne sais pas à quoi correspondrait la lettre "p".
Selected response from:

Marie Anne Jacquet
France
Local time: 18:21
Grading comment
Après avoir posé la question au client, ce dernier m'a répondu qu'il s'agissait bien du "Weapon Officer", traduit finalement par "le pilote en charge des drones". Merci en tout cas pour vos réponses !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2officier chargé du système d'armes
Marie Anne Jacquet


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
wpo
officier chargé du système d'armes


Explanation:
Il s'agit peut-être d'une variante de wso (weapon system officer) dans les avions de chasse, mais je ne sais pas à quoi correspondrait la lettre "p".


    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Weapon_systems_officer
    Reference: http://aviation.stackexchange.com/questions/23628/on-the-f15...
Marie Anne Jacquet
France
Local time: 18:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 8
Grading comment
Après avoir posé la question au client, ce dernier m'a répondu qu'il s'agissait bien du "Weapon Officer", traduit finalement par "le pilote en charge des drones". Merci en tout cas pour vos réponses !

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Daryo: Weapons Programming Officer? Weapons Piloting Officer? he's in control of drones... https://books.google.co.uk/books?id=WIJiDwAAQBAJ&pg=PA278&lp..."WPO"
1 hr

agree  Odette Grille (X): Weapon System Officer confirmed by military pilot
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search