20:24 May 2, 2012 |
English to French translations [PRO] Art, Arts & Crafts, Painting / auctions | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: AC @ KILTEDf (X) Local time: 03:24 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +7 | Vendu sans réserve |
| ||
4 | vendu sans franchise |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
Vendu sans réserve Explanation: There's no reserve price, i.e. no minimum price. Il semble que ce soit la même chose en français d'après mes recherches... bonne chance! -------------------------------------------------- Note added at 9 hrs (2012-05-03 05:49:20 GMT) -------------------------------------------------- Note to Xavier and Marion: Many thanks for your positive feedback first of all and for your peer comments. They are much appreciated. I want to explain the main reasons why I didn't suggest "sans prix de réserve" (more commonly known in French I would say and agree with you) but instead I chose to say "sans réserve": First, "reserve price" was NOT in the source text so I didn't want to add it but also "sans réserve" according to the following definition found on a website specializing in "strictly unreserved auctions: no minimum bids or reserve prices: Every item is sold to the highest bidder on auction day". Définition de l'expression SANS RESERVE (et non "sans prix de réserve"): Sans réserve signifie qu'il n'y a aucune enchère minimum ni de prix de réserve fixé pour les articles de la vente aux enchères. Chaque article est vendu au plus offrant, quel que soit le prix. Ce type d'enchère est parfois appelé une enchère « absolue ». Toutes les ventes aux enchères Ritchie Bros sont sans prix de réserve". i.e. "sans réserve" may include both "sans prix de réserve fixé" AND "sans enchère minimum". Hence why I chose to be faithful to the source text and suggest "vendu sans réserve" and not "vendu sans prix de réserve". Hope this makes sense! Have a great day everyone! :-) Example sentence(s):
Reference: http://www.lejournaldesarts.fr/jda/archives/docs_article/238... Reference: http://www.semaine-pompadour.com/index.php?id=476 |
| |
Grading comment
| ||