dowel

French translation: habitations /maisons

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:dowel
French translation:habitations /maisons
Entered by: lysiane

12:44 Jul 8, 2015
English to French translations [PRO]
Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting / art africain
English term or phrase: dowel
Fortified and painted homes, real “clay castles” protect fetish and ancestor statues, (these dowels have inspired the Avant-Garde modern architects).



Y a-t-il un terme spécifique en français pour ce type de statues?
Merci
lysiane
Local time: 22:23
habitations (monuments ?)
Explanation:
if the text is to make sense there must be a mistake somewhere....

Ces maisons peintes et fortifiées, véritables châteaux d'argile abritent des fétiches et des statues des Ancêtres. Ces habitations (monuments ?) ont inspiré les architectes modernes avant-gardistes...

What about that ?
Selected response from:

patrickfor
France
Local time: 22:23
Grading comment
Merci beaucoup. il s'agissait bien de maison.
Belle erreur typo!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3habitations (monuments ?)
patrickfor
4 -2tige, cheville ou goujon
Jonathan Cohen
Summary of reference entries provided
"Tata" dwellings
B D Finch

Discussion entries: 9





  

Answers


44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
tige, cheville ou goujon


Explanation:
Dowels can have different meanings based on how they are used, so in this case it could be a "cheville" in this case made opf stone, so long and support -like

Jonathan Cohen
Canada
Local time: 17:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  HERBET Abel: protect fetish and ancestor statues, je pige pas
4 hrs

neutral  kashew: I suspect a typo, J
5 hrs

disagree  B D Finch: Look at the context!
21 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
habitations (monuments ?)


Explanation:
if the text is to make sense there must be a mistake somewhere....

Ces maisons peintes et fortifiées, véritables châteaux d'argile abritent des fétiches et des statues des Ancêtres. Ces habitations (monuments ?) ont inspiré les architectes modernes avant-gardistes...

What about that ?

patrickfor
France
Local time: 22:23
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Grading comment
Merci beaucoup. il s'agissait bien de maison.
Belle erreur typo!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  HERBET Abel: disons logements si agence de voyage
7 hrs
  -> merci / je ne pense pas que ce soit destiné au logement des touristes...

agree  kashew: maybe the typo was for dwell[ing]s?
9 hrs
  -> Thanks / typo or "african dialect" as suggested by Tony

agree  B D Finch: habitations
11 hrs
  -> Thanks, yep, i suggested momument just in case it wouldn't be a place where people live but only a sort of "repository" for statues..
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


22 hrs
Reference: "Tata" dwellings

Reference information:
"We'll have a long travel day eventually following the mountain range of the Atakora, to eventually find ourselves in Somba country, the home of several separate but related tribes. The thing they have in common is the 'tata'- their dwellings built in the shape of small clay castles several storeys high. The definition of a man in Somba country is a male who has followed a long route of initiation rites and who owns his own traditional 'tata'. The hills of the region are dotted by these clay and thatch buildings that so enchanted the great Swiss architect Le Corbusier."


    Reference: http://www.focusonafrica.com/itineraries/DiscoveringWestAfri...
B D Finch
France
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 12
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search