to in-line, in-lining

French translation: produire en parallèle

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to in-line, in-lining
French translation:produire en parallèle
Entered by: Solen Fillatre

11:22 Feb 22, 2021
English to French translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: to in-line, in-lining
For a company changing the way they do business. I really need your help, please, I just don't get the meaning here.

Our manufacturing focus will be on improving the quality and delivery of core products that generate most of our growth by separating and ***in-lining*** these products to create a better flow.

The purpose of separating and ***in-lining*** the “Top” products is to avoid disruption and keep those “Top” products to “Top” customers running with minimal effort and disruptions to create additional capacity.
Solen Fillatre
France
Local time: 11:02
produire en parallèle
Explanation:
Je pense que ce qu'ils veulent dire est qu'une séparation de la production de leurs produits phares permet d'optimiser la production de chacun selon les besoins des clients, d'éviter que la perturbation de production de l'un affecte les autres, et de pouvoir monter en puissance rapidement si nécessaire. Cela semble être un terme qu'ils ont inventé. Soit vous inventez un équivalent français, soit vous paraphrasez (plus sûr à mon avis).
Selected response from:

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 10:02
Grading comment
This is the one for my context, thank you Nicolas and Gilbertlu
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1produire en parallèle
Nicolas Gambardella
4mettre en ligne/produire en ligne
Francois Boye
3Trier, ranger, classer
José Patrício


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
produire en parallèle


Explanation:
Je pense que ce qu'ils veulent dire est qu'une séparation de la production de leurs produits phares permet d'optimiser la production de chacun selon les besoins des clients, d'éviter que la perturbation de production de l'un affecte les autres, et de pouvoir monter en puissance rapidement si nécessaire. Cela semble être un terme qu'ils ont inventé. Soit vous inventez un équivalent français, soit vous paraphrasez (plus sûr à mon avis).

Nicolas Gambardella
United Kingdom
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 24
Grading comment
This is the one for my context, thank you Nicolas and Gilbertlu

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  gilbertlu: Oui, car avec "en parallèle" on retrouve bien l'idée de "doubler" l'une des acceptions du verbe to line
2 hrs
  -> Merci
Login to enter a peer comment (or grade)

25 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Trier, ranger, classer


Explanation:
used to describe profits, shares, etc. that are behaving as others of the same type or as specialists expect:
to post/report/expect in-line profits- https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/in-line
Nous abordons aujourd’hui la première partie de la formation à distance
RANGER : c'est ordonner des espèces selon un critère (par exemples, selon la taille, la couleur, la forme…) - http://blog.espe-bretagne.fr/sciences2008/ress-form/MS/trier...
TRIER : c'est séparer des espèces en deux ensembles à l'aide d'un critère binaire (par exemple : " a " ou " n'a pas " ce critère). On peut ensuite de nouveau trier chacun de ces deux ensembles formés à l'aide d'autres critères binaires. On utilise le tri pour élaborer ou utiliser une clé de détermination, c'est à dire un arbre décisionnel qui hiérarchise de manière dichotomique (" a " / "n'a pas") les observations relatives à un organisme. - mêe link
CLASSER : c'est établir des regroupements entre objet sur la base d'un critère donné, afin de former des ensembles qui reflètent une cause sous jacente. c'est regrouper des espèces à partir de critères qu'elles possèdent en commun - idem

José Patrício
Portugal
Local time: 10:02
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
mettre en ligne/produire en ligne


Explanation:
In-line definition is - having the parts or units arranged in a straight line; also : being so arranged.

https://www.rachatducredit.com/ligne-chaine-de-production-de...

Francois Boye
United States
Local time: 06:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 235
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search