11:24 May 31, 2019 |
English to French translations [PRO] Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / marriage certificate | ||||
---|---|---|---|---|
|
| |||
| Selected response from: Jean Charles CODINA France | |||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | En vertu du sceau, sous le sceau |
| ||
4 -1 | scellé |
|
*under the seal* of the said office scellé Explanation: You can see here the meaning https://fr.wikipedia.org/wiki/Under_seal For documents or contracts in french you can use scellés. https://www.linguee.fr/anglais-francais/traduction/contract ... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
*under the seal* of the said office En vertu du sceau, sous le sceau Explanation: Under the seal = en vertu du sceau ou sous le sceau |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.