05:30 Sep 4, 2015 |
English to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / site web | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | navigation tiroir |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
navigation tiroir Explanation: Without any real context, I am going to assume that that your first stab ("Navigation bascule") is going in the right direction: that "toggle" is not used here as a verb, and that we are indeed talking about a type of navigation in a web site. In that case, the term probably refers to the navigation describe here: http://www.insivia.com/what-is-toggle-navigation-insivia-ins... That type is also called (for obvious reasons, I think) "drawer navigation", and quite unsurprisingly, is translated as "navigation tiroir" Reference: http://thenextweb.com/dd/2014/04/08/ux-designers-side-drawer... Reference: http://newflux.fr/le-menu-hamburger-icon-efficace-ou-icone-i... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.